Revelation 22:20
<< Revelation 22:20 >>

New American Standard Bible (©1995)
He who testifies to these things says, "Yes, I am coming quickly." Amen. Come, Lord Jesus.

King James Bible
He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.


Amen Declares Gives Quickly Says Solemnly Surely Testifies Testifieth Testifying Truly Witness Yea Yes

Amen Declares Gives Jesus Quickly Solemnly Soon Surely Testifies Testifieth Testifying Witness

Amen Declares Gives Jesus Quickly Solemnly Soon Surely Testifies Testifieth Testifying Witness

American King James Version
He which testifies these things said, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.

American Standard Version
He who testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.

Bible in Basic English
He who gives witness to these things says, Truly, I come quickly. Even so come, Lord Jesus.

Douay-Rheims Bible
He that giveth testimony of these things, saith, Surely I come quickly: Amen. Come, Lord Jesus.

Darby Bible Translation
He that testifies these things says, Yea, I come quickly. Amen; come, Lord Jesus.

English Revised Version
He which testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.

Webster's Bible Translation
He who testifieth these things saith, Surely I come quickly: Amen. Even so, come, Lord Jesus.

World English Bible
He who testifies these things says, "Yes, I come quickly." Amen! Yes, come, Lord Jesus.

Young's Literal Translation
he saith -- who is testifying these things -- 'Yes, I come quickly!' Amen! Yes, be coming, Lord Jesus!

Apocalipsis 22:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El que testifica de estas cosas dice: Sí, vengo pronto. Amén. Ven, Señor Jesús.

Apocalipsis 22:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El que testifica de estas cosas dice: "Sí, vengo pronto." Amén. Ven, Señor Jesús.

Apocalipsis 22:20 Spanish: Reina Valera (1909)
El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente, vengo en breve. Amén, sea así. Ven: Señor Jesús.

Apocalipsis 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente, vengo en breve. Amén, sea así. ¡Ven, Señor Jesús!

Apocalipsis 22:20 Spanish: Modern
El que da testimonio de estas cosas dice: "¡Sí, vengo pronto!" ¡Amén! ¡Ven, Señor Jesús!

Apocalypse 22:20 French: Louis Segond (1910)
Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! Viens, Seigneur Jésus!

Apocalypse 22:20 French: Darby
Celui qui rend témoignage de ces choses dit: Oui, je viens bientôt. -Amen; viens, Seigneur Jésus!

Apocalypse 22:20 French: Martin (1744)
Celui qui rend témoignage de ces choses, dit : Certainement je viens bientôt, Amen! Oui, Seigneur Jésus, viens!

Apocalypse 22:20 French: Ostervald (1744)
Celui qui rend témoignage de ces choses, dit: Oui, je viens, bientôt. Amen! Oui, Seigneur Jésus, viens!

Offenbarung 22:20 German: Luther (1912)
Es spricht, der solches bezeugt: Ja, ich komme bald. Amen, ja komm, HERR Jesu!

Offenbarung 22:20 German: Luther (1545)
Es spricht, der solches zeuget: Ja, ich komme bald. Amen. Ja komm, HERR Jesu!

Offenbarung 22:20 German: Elberfelder (1871)
Der diese Dinge bezeugt, spricht: Ja, ich komme bald. (Eig. schnell, eilends) -Amen; komm, Herr Jesus!

启 示 录 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
證 明 這 事 的 說 : 是 了 , 我 必 快 來 ! 阿 們 ! 主 耶 穌 阿 , 我 願 你 來 !

启 示 录 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
证 明 这 事 的 说 : 是 了 , 我 必 快 来 ! 阿 们 ! 主 耶 稣 阿 , 我 愿 你 来 !

启 示 录 22:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
证明这些事的那一位说:“是的,我必快来!”阿们!主耶稣啊,请你来吧!

启 示 录 22:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
證明這些事的那一位說:“是的,我必快來!”阿們!主耶穌啊,請你來吧!


λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαρτυρων  verb - present active passive - nominative singular masculine
martureo  mar-too-reh'-o:  to be a witness, i.e. testify
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
ναι  particle
nai  nahee:  yes -- even so, surely, truth, verily, yea, yes.
ερχομαι  verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ταχυ  adverb
tachu  takh-oo':  shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily -- lightly, quickly.
αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.
ναι  particle
nai  nahee:  yes -- even so, surely, truth, verily, yea, yes.
ερχου  verb - present middle or passive deponent indicative - second person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
κυριε  noun - vocative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ιησου  noun - vocative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγω ὁ μαρτυρέω οὗτος ναί ἔρχομαι ταχύ ἀμήν ἔρχομαι κύριος Ἰησοῦς

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα· Ναὶ ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ναὶ ἔρχου, Κύριε Ἰησοῦ.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα, Ναί ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ναί, ἔρχου, κύριε Ἰησοῦ

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα, Ναί, ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ἔρχου κύριε Ἰησοῦ.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ερχου κυριε ιησου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort
λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ερχου κυριε ιησου

Revelation 22:20 Hebrew Bible
המעיד את אלה אמר אמנם כן אני בא מהר אמן באה נא האדון ישוע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicit qui testimonium perhibet istorum etiam venio cito amen veni Domine Iesu

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: am Amen Come coming He I Jesus Lord quickly says soon testifies these things to who Yes

Revelation 22:20 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible