<< Revelation 4:2 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne was standing in heaven, and One sitting on the throne.King James Bible And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.  Behold Heaven Immediately Myself Sat Seat Seated Sitting Someone Spirit Standing Stood Straight Straightway Throne
 Found Heaven High Immediately Once Sat Seat Seated Sitting Someone Spirit Standing Stood Straight Straightway Throne
 Found Heaven High Immediately Once Sat Seat Seated Sitting Someone Spirit Standing Stood Straight Straightway ThroneAmerican King James Version And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne. American Standard Version Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne; Bible in Basic English Straight away I was in the Spirit: and I saw a high seat in heaven, and one was seated on it; Douay-Rheims Bible And immediately I was in the spirit: and behold there was a throne set in heaven, and upon the throne one sitting. Darby Bible Translation Immediately I became in the Spirit; and behold, a throne stood in the heaven, and upon the throne one sitting, English Revised Version Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne; Webster's Bible Translation And immediately I was in the spirit: and behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne. World English Bible Immediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne Young's Literal Translation and immediately I was in the Spirit, and lo, a throne was set in the heaven, and upon the throne is one sitting,
Apocalipsis 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al instante estaba yo en el Espíritu, y vi un trono colocado en el cielo, y a uno sentado en el trono. Apocalipsis 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al instante estaba yo en el Espíritu, y vi un trono colocado en el cielo, y a Uno sentado en el trono. Apocalipsis 4:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y luego yo fuí en Espíritu: y he aquí, un trono que estaba puesto en el cielo, y sobre el trono estaba uno sentado. Apocalipsis 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y luego yo fui en espíritu; y he aquí, un trono que estaba puesto en el cielo, y sobre el trono estaba uno sentado. Apocalipsis 4:2 Spanish: Modern De inmediato estuve en el Espíritu; y he aquí un trono estaba puesto en el cielo, y sobre el trono uno sentado. Apocalypse 4:2 French: Louis Segond (1910) Aussitôt je fus ravi en esprit. Et voici, il y avait un trône dans le ciel, et sur ce trône quelqu'un était assis. Apocalypse 4:2 French: Darby Sur-le-champ je fus en Esprit: et voici, un trône était placé dans le ciel, et sur le trône, quelqu'un était assis; Apocalypse 4:2 French: Martin (1744) Et sur-le-champ je fus ravi en esprit : et voici, un trône était posé au Ciel, et quelqu'un était assis sur le trône. Apocalypse 4:2 French: Ostervald (1744) Et aussitôt je fus ravi en esprit; et voici, un trône était dressé dans le ciel, et quelqu'un était assis sur ce trône. Offenbarung 4:2 German: Luther (1912) Und alsobald war ich im Geist. Und siehe, ein Stuhl war gesetzt im Himmel, und auf dem Stuhl saß einer; Offenbarung 4:2 German: Luther (1545) Und alsobald war ich im Geist. Und siehe, ein Stuhl ward gesetzt im Himmel, und auf dem Stuhl saß einer. Offenbarung 4:2 German: Elberfelder (1871) Alsbald war (Eig. ward) ich im Geiste; und siehe, ein Thron stand in dem Himmel, und auf dem Throne saß einer. 启 示 录 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 立 刻 被 聖 靈 感 動 , 見 有 一 個 寶 座 安 置 在 天 上 , 又 有 一 位 坐 在 寶 座 上 。 启 示 录 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 立 刻 被 圣 灵 感 动 , 见 有 一 个 宝 座 安 置 在 天 上 , 又 有 一 位 坐 在 宝 座 上 。 启 示 录 4:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 立刻,我在灵里,就看见有一个宝座,设立在天上,有一位坐在宝座上。 启 示 录 4:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 立刻,我在靈裡,就看見有一個寶座,設立在天上,有一位坐在寶座上。 |  και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευθεως adverb eutheos yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. εγενομην verb - second aorist middle deponent indicative - first person singular ginomai ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. πνευματι noun - dative singular neuter pneuma pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. θρονος noun - nominative singular masculine thronos thron'-os: a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne. εκειτο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular keimai ki'-mahee: to lie outstretched -- be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανω noun - dative singular masculine ouranos oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επι preposition epi ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τον definite article - accusative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θρονον noun - accusative singular masculine thronos thron'-os: a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne. καθημενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine kathemai kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down).ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εὐθέως γίνομαι ἐν πνεῦμα καί ὁράω θρόνος κεῖμαι ἐν ὁ οὐρανός καί ἐπί ὁ θρόνος κάθημαι ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι· καὶ ἰδοὺ θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι καὶ ἰδού, θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τοῦ θρόνου καθήμενος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι καὶ ἰδοὺ θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ευθεως εγενομην εν πνευματι και ιδου θρονος εκειτο εν τω ουρανω και επι τον θρονον καθημενος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ευθεως εγενομην εν πνευματι και ιδου θρονος εκειτο εν τω ουρανω και επι τον θρονον καθημενος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ευθεως εγενομην εν πνευματι και ιδου θρονος εκειτο εν τω ουρανω και επι του θρονου καθημενος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ευθεως εγενομην εν πνευματι και ιδου θρονος εκειτο εν τω ουρανω και επι του θρονου καθημενος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort ευθεως εγενομην εν πνευματι και ιδου θρονος εκειτο εν τω ουρανω και επι τον θρονον καθημενοςApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata statim fui in spiritu et ecce sedis posita erat in caelo et supra sedem sedens New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a and At before behold heaven I Immediately in it me on once One sitting someone Spirit standing the there throne was with Revelation 4:2 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|