
<< Revelation 4:3 >>
 |
And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone and there was a rainbow round about the throne in sight like unto an emerald ομοιος adjective - nominative singular masculine homoios  hom'-oy-os: similar (in appearance or character) -- like, + manner. ορασει noun - dative singular feminine horasis  hor'-as-is: the act of gazing, i.e. (externally) an aspect or (internally) an inspired appearance -- sight, vision. λιθω noun - dative singular masculine lithos  lee'-thos: a stone -- (mill-, stumbling-)stone. ιασπιδι noun - dative singular feminine iaspis  ee'-as-pis: jasper, a gem -- jasper. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σαρδιω noun - dative singular neuter sardios  sar'-dee-os: sardian, i.e. (as noun) the gem so called -- sardius. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιρις noun - nominative singular feminine iris  ee'-ris:  a rainbow (iris) -- rainbow. κυκλοθεν adverb kuklothen  koo-kloth'-en: from the circle, i.e. all around -- (round) about. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θρονου noun - genitive singular masculine thronos  thron'-os: a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne. ομοιως adverb homoios  hom-oy'-oce: similarly -- likewise, so. ορασει noun - dative singular feminine horasis  hor'-as-is: the act of gazing, i.e. (externally) an aspect or (internally) an inspired appearance -- sight, vision. σμαραγδινω adjective - dative singular masculine smaragdinos  smar-ag'-dee-nos:  consisting of emerald -- emerald.
 New American Standard Bible (©1995) And He who was sitting was like a jasper stone and a sardius in appearance; and there was a rainbow around the throne, like an emerald in appearance.King James Bible And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. American King James Version And he that sat was to look on like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like to an emerald. American Standard Version and he that sat was to look upon like a jasper stone and a sardius: and there was a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon. Douay-Rheims Bible And he that sat, was to the sight like the jasper and the sardine stone; and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. Darby Bible Translation and he that was sitting like in appearance to a stone of jasper and a sardius, and a rainbow round the throne like in appearance to an emerald. English Revised Version and he that sat was to look upon like a jasper stone and a sardius: and there was a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon. Webster's Bible Translation And he that sat was in appearance like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow around the throne in sight like an emerald. World English Bible that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at. Young's Literal Translation and He who is sitting was in sight like a stone, jasper and sardine: and a rainbow was round the throne in sight like an emerald. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὁ κάθημαι ὅμοιος ὅρασις λίθος ἴασπις καί σάρδιος καί ἶρις κυκλόθεν ὁ θρόνος ὅμοιος ὅρασις σμαράγδινος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅμοιος ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ· καὶ ἶρις κυκλόθεν τοῦ θρόνου, ὁμοίως ὅρασις σμαραγδίνων. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὁ καθήμενος ἦν ὅμοιος ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι καὶ σαρδίνῳ· καὶ ἶρις κυκλόθεν τοῦ θρόνου ὅμοιος ὁράσει σμαραγδίνῳ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ὁ καθήμενος ὅμοιος ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ καὶ ἶρις κυκλόθεν τοῦ θρόνου ὅμοιος ὁράσει σμαραγδίνῳ. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ο καθημενος ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδιω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοιος ορασει σμαραγδινω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδιω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοιως ορασει σμαραγδινω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ο καθημενος ην ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδινω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοιος ορασει σμαραγδινω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ο καθημενος ην ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδινω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοια ορασει σμαραγδινω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:3 Greek NT: Westcott/Hort και ο καθημενος ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδιω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοιος ορασει σμαραγδινω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et qui sedebat similis erat aspectui lapidis iaspidis et sardini et iris erat in circuitu sedis similis visioni zmaragdinae Apocalipsis 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el que estaba sentado era de aspecto semejante a una piedra de jaspe y sardio, y alrededor del trono había un arco iris, de aspecto semejante a la esmeralda. Apocalipsis 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que estaba sentado era de aspecto semejante a una piedra de jaspe y sardio, y alrededor del trono había un arco iris, de aspecto semejante a la esmeralda. Apocalipsis 4:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y el que estaba sentado, era al parecer semejante á una piedra de jaspe y de sardio: y un arco celeste había alrededor del trono, semejante en el aspecto á la esmeralda. Apocalipsis 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el que estaba sentado, era al parecer semejante a una piedra de Jaspe y de Sardónice; y un arco del cielo estaba alrededor del trono, semejante en el aspecto a la esmeralda. Apocalipsis 4:3 Spanish: Modern Y el que estaba sentado era semejante a una piedra de jaspe y de cornalina, y alrededor del trono había un arco iris semejante al aspecto de la esmeralda. Apocalypse 4:3 French: Louis Segond (1910) Celui qui était assis avait l'aspect d'une pierre de jaspe et de sardoine; et le trône était environné d'un arc-en-ciel semblable à de l'émeraude. Apocalypse 4:3 French: Darby et celui qui était assis était, à le voir, semblable à une pierre de jaspe et de sardius; et autour du trône, un arc-en-ciel, à le voir, semblable à une émeraude; Apocalypse 4:3 French: Martin (1744) Et celui qui y était assis, paraissait semblable à une pierre de jaspe, et de sardoine; et autour du trône paraissait un arc-en-ciel, semblable à une émeraude. Apocalypse 4:3 French: Ostervald (1744) Et celui qui était assis, paraissait semblable à une pierre de jaspe et de sardoine; et le trône était entouré d'un arc-en-ciel, qui paraissait comme une émeraude. Offenbarung 4:3 German: Luther (1912) und der dasaß, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sarder; und ein Regenbogen war um den Stuhl, gleich anzusehen wie ein Smaragd. Offenbarung 4:3 German: Luther (1545) Und der da saß, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sardis; und ein Regenbogen war um den Stuhl, gleich anzusehen wie ein Smaragd. Offenbarung 4:3 German: Elberfelder (1871) Und der da saß, war von Ansehen gleich einem Jaspisstein und einem Sardis, und ein Regenbogen war rings um den Thron, von Ansehen gleich einem Smaragd. 启 示 录 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 那 坐 著 的 , 好 像 碧 玉 和 紅 寶 石 ; 又 有 虹 圍 著 寶 座 , 好 像 綠 寶 石 。 启 示 录 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 那 坐 着 的 , 好 像 碧 玉 和 红 宝 石 ; 又 有 虹 围 着 宝 座 , 好 像 绿 宝 石 。 启 示 录 4:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那位坐着的,看来好像碧玉和红宝石,又有彩虹围绕着宝座,看来好像绿宝石。 启 示 录 4:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那位坐著的,看來好像碧玉和紅寶石,又有彩虹圍繞著寶座,看來好像綠寶石。  Appearance Appeared Arch Carnelian Emerald Encircled Encircling Jasper Rainbow Resembling Round Sard Sardine Sardius Sat Seat Sight Sitting Stone Throne
 Appearance Appeared Arch Carnelian Emerald Encircled Encircling Eyes High Jasper Light Rainbow Resembling Round Sardius Sat Seat Sight Sitting Stone Throne
 Appearance Appeared Arch Carnelian Emerald Encircled Encircling Eyes High Jasper Light Rainbow Resembling Round Sardius Sat Seat Sight Sitting Stone Throne
Revelation 4:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |