New American Standard Bible (©1995) Around the throne were twenty-four thrones; and upon the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white garments, and golden crowns on their heads.King James Bible And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold. American King James Version And round about the throne were four and twenty seats: and on the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold. American Standard Version And round about the throne were four and twenty thrones: and upon the thrones I saw four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold. Douay-Rheims Bible And round about the throne were four and twenty seats; and upon the seats, four and twenty ancients sitting, clothed in white garments, and on their heads were crowns of gold. Darby Bible Translation And round the throne twenty-four thrones, and on the thrones twenty-four elders sitting, clothed with white garments; and on their heads golden crowns. English Revised Version And round about the throne were four and twenty thrones: and upon the thrones I saw four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold. Webster's Bible Translation And around the throne were four and twenty seats; and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold. World English Bible Around the throne were twenty-four thrones. On the thrones were twenty-four elders sitting, dressed in white garments, with crowns of gold on their heads. Young's Literal Translation And around the throne are thrones twenty and four, and upon the thrones I saw the twenty and four elders sitting, clothed in white garments, and they had upon their heads crowns of gold; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί κυκλόθεν ὁ θρόνος θρόνος εἴκοσι τέσσαρες καί ἐπί ὁ θρόνος εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτερος κάθημαι περιβάλλω ἐν ἱμάτιον λευκός καί ἐπί ὁ κεφαλή αὐτός στέφανος χρύσεος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:4 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ κυκλόθεν τοῦ θρόνου θρόνοι εἴκοσι τέσσαρες, καὶ ἐπὶ τοὺς θρόνους τοὺς εἴκοσι τέσσαρας πρεσβυτέρους καθημένους, περιβεβλημένους ἐν ἱματίοις λευκοῖς, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν στεφάνους χρυσοῦς. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ κυκλόθεν τοῦ θρόνου θρόνοι εἴκοσι καὶ τέσσαρες καὶ ἐπὶ τοὺς θρόνους εἴδον τοὺς εἴκοσι καὶ τέσσαρας πρεσβυτέρους καθημένους περιβεβλημένους ἐν ἱματίοις λευκοῖς καὶ ἔσχον ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν στεφάνους χρυσοῦς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ κυκλόθεν τοῦ θρόνου θρόνοι εἴκοσι τέσσαρες, καὶ ἐπὶ τοὺς θρόνους εἴκοσι τέσσαρας πρεσβυτέρους καθημένους περιβεβλημένους ἱματίοις λευκοῖς καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν στεφάνους χρυσοῦς. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και κυκλοθεν του θρονου θρονους εικοσι τεσσαρας και επι τους θρονους εικοσι τεσσαρας πρεσβυτερους καθημενους περιβεβλημενους εν ιματιοις λευκοις και επι τας κεφαλας αυτων στεφανους χρυσους ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και κυκλοθεν του θρονου θρονοι εικοσι τεσσαρες και επι τους θρονους τους εικοσι τεσσαρες πρεσβυτερους καθημενους περιβεβλημενους εν ιματιοις λευκοις και επι τας κεφαλας αυτων στεφανους χρυσους ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) και κυκλοθεν του θρονου θρονοι εικοσι και τεσσαρες και επι τους θρονους ειδον τους εικοσι και τεσσαρας πρεσβυτερους καθημενους περιβεβλημενους εν ιματιοις λευκοις και εσχον επι τας κεφαλας αυτων στεφανους χρυσους ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) και κυκλοθεν του θρονου θρονοι εικοσι και τεσσαρες και επι τους θρονους ειδον τους εικοσι και τεσσαρας πρεσβυτερους καθημενους περιβεβλημενους εν ιματιοις λευκοις και εσχον επι τας κεφαλας αυτων στεφανους χρυσους ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort και κυκλοθεν του θρονου θρονοι εικοσι τεσσαρες και επι τους θρονους εικοσι τεσσαρας πρεσβυτερους καθημενους περιβεβλημενους ιματιοις λευκοις και επι τας κεφαλας αυτων στεφανους χρυσους Revelation 4:4 Hebrew Bible וסביב לכסא ארבעה ועשרים כסאות ועל הכסאות ראיתי את ארבעה ועשרים הזקנים ישבים והם לבשי בגדים לבנים ועטרות זהב בראשיהם׃ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et in circuitu sedis sedilia viginti quattuor et super thronos viginti quattuor seniores sedentes circumamictos vestimentis albis et in capitibus eorum coronas aureas Apocalipsis 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y alrededor del trono había veinticuatro tronos; y sentados en los tronos, veinticuatro ancianos vestidos de ropas blancas, con coronas de oro en la cabeza. Apocalipsis 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y alrededor del trono había veinticuatro tronos. Y sentados en los tronos, veinticuatro ancianos vestidos de ropas blancas, con coronas de oro en la cabeza. Apocalipsis 4:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y alrededor del trono había veinticuatro sillas: y vi sobre las sillas veinticuatro ancianos sentados, vestidos de ropas blancas; y tenían sobre sus cabezas coronas de oro. Apocalipsis 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y alrededor del trono había veinticuatro sillas; y vi sobre las sillas veinticuatro ancianos sentados, vestidos de ropas blancas; y tenían sobre sus cabezas coronas de oro. Apocalipsis 4:4 Spanish: Modern También alrededor del trono había veinticuatro tronos, y sobre los tronos vi a veinticuatro ancianos sentados, vestidos de vestiduras blancas, con coronas de oro sobre sus cabezas. Apocalypse 4:4 French: Louis Segond (1910) Autour du trône je vis vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d'or. Apocalypse 4:4 French: Darby et autour du trône, vingt-quatre trônes, et sur les trônes, vingt-quatre anciens assis, vêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d'or. Apocalypse 4:4 French: Martin (1744) Et il y avait autour du trône vingt-quatre sièges; et je vis sur les sièges vingt-quatre Anciens assis, vêtus d'habillements blancs, et ayant sur leurs têtes des couronnes d'or. Apocalypse 4:4 French: Ostervald (1744) Autour du trône il y avait vingt-quatre autres trônes; et je vis sur ces trônes vingt-quatre Anciens assis, vêtus de vêtements blancs, et ayant sur leurs têtes des couronnes d'or. Offenbarung 4:4 German: Luther (1912) Und um den Stuhl waren vierundzwanzig Stühle, und auf den Stühlen saßen vierundzwanzig Älteste, mit weißen Kleidern angetan, und hatten auf ihren Häuptern goldene Kronen. Offenbarung 4:4 German: Luther (1545) Und um den Stuhl waren vierundzwanzig Stühle; und auf den Stühlen saßen vierundzwanzig Älteste, mit weißen Kleidern angetan, und hatten auf ihren Häuptern güldene Kronen. Offenbarung 4:4 German: Elberfelder (1871) Und rings um den Thron waren vierundzwanzig Throne, und auf den Thronen saßen vierundzwanzig Älteste, bekleidet mit weißen Kleidern, und auf ihren Häuptern goldene Kronen. 启 示 录 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 寶 座 的 周 圍 又 有 二 十 四 個 座 位 ; 其 上 坐 著 二 十 四 位 長 老 , 身 穿 白 衣 , 頭 上 戴 著 金 冠 冕 。 启 示 录 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 宝 座 的 周 围 又 有 二 十 四 个 座 位 ; 其 上 坐 着 二 十 四 位 长 老 , 身 穿 白 衣 , 头 上 戴 着 金 冠 冕 。 启 示 录 4:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 宝座的周围有二十四个座位,上面坐着二十四位长老,身穿白衣,头戴金冠。 启 示 录 4:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 寶座的周圍有二十四個座位,上面坐著二十四位長老,身穿白衣,頭戴金冠。 And round about the throne were four and twenty seats and upon the seats I saw four and twenty elders sitting clothed in white raiment and they had on their heads crowns of gold και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κυκλοθεν adverb kuklothen  koo-kloth'-en: from the circle, i.e. all around -- (round) about. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θρονου noun - genitive singular masculine thronos  thron'-os: a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne. θρονοι noun - nominative plural masculine thronos  thron'-os: a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne. εικοσι adjective - nominative plural masculine eikosi  i'-kos-ee:  a score -- twenty. τεσσαρες adjective - nominative plural masculine tessares  tes'-sar-es:  four -- four. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θρονους noun - accusative plural masculine thronos  thron'-os: a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εικοσι adjective - nominative plural masculine eikosi  i'-kos-ee:  a score -- twenty. τεσσαρες adjective - nominative plural masculine tessares  tes'-sar-es:  four -- four. πρεσβυτερους adjective - accusative plural masculine presbuteros  pres-boo'-ter-os: older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian presbyter -- elder(-est), old. καθημενους verb - present middle or passive deponent participle - accusative plural masculine kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). περιβεβλημενους verb - perfect passive participle - accusative plural masculine periballo  per-ee-bal'-lo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing) -- array, cast about, clothe(-d me), put on. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ιματιοις noun - dative plural neuter himation  him-at'-ee-on: a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. λευκοις adjective - dative plural neuter leukos  lyoo-kos':  white -- white. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεφαλας noun - accusative plural feminine kephale  kef-al-ay': the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons στεφανους noun - accusative plural masculine stephanos  stef'-an-os: a chaplet, literally or figuratively -- crown. χρυσους adjective - accusative plural masculine chruseos  khroo'-seh-os: made of gold -- of gold, golden.Revelation 4:4 Multilingual Bible Apocalypse 4:4 French Apocalipsis 4:4 Biblia Paralela 启 示 录 4:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |