<< Revelation 5:2 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the book and to break its seals?"King James Bible And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?  Able Angel Book Break Crying Exclaiming Loose Loud Messenger Mighty Open Proclaiming Saying Scroll Seals Stamps Strong Thereof Undo Voice Worthy
 Able Angel Book Break Crying Exclaiming Great Loud Messenger Mighty Open Proclaiming Scroll Seals Strong Thereof Undo Voice Worthy
 Able Angel Book Break Crying Exclaiming Great Loud Messenger Mighty Open Proclaiming Scroll Seals Strong Thereof Undo Voice WorthyAmerican King James Version And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? American Standard Version And I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? Bible in Basic English And I saw a strong angel saying in a loud voice, Who is able to make the book open, and to undo its stamps? Douay-Rheims Bible And I saw a strong angel, proclaiming with a loud voice: Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? Darby Bible Translation And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to break its seals? English Revised Version And I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? Webster's Bible Translation And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose its seals? World English Bible I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the book, and to break its seals?" Young's Literal Translation and I saw a strong messenger crying with a great voice, 'Who is worthy to open the scroll and to loose the seals of it?'
Apocalipsis 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vi a un ángel poderoso que pregonaba a gran voz: ¿Quién es digno de abrir el libro y de desatar sus sellos? Apocalipsis 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Vi también a un ángel poderoso que anunciaba a gran voz: "¿Quién es digno de abrir el libro y de desatar sus sellos?" Apocalipsis 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y vi un fuerte ángel predicando en alta voz: ¿Quién es digno de abrir el libro, y de desatar sus sellos? Apocalipsis 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vi un fuerte ángel predicando en alta voz: ¿Quién es digno de abrir el libro, y de desatar sus sellos? Apocalipsis 5:2 Spanish: Modern También vi a un ángel poderoso que proclamaba a gran voz: "¿Quién es digno de abrir el libro y de desatar sus sellos?" Apocalypse 5:2 French: Louis Segond (1910) Et je vis un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en rompre les sceaux? Apocalypse 5:2 French: Darby Et je vis un ange puissant, proclamant à haute voix: Qui est digne d'ouvrir le livre et d'en rompre les sceaux? Apocalypse 5:2 French: Martin (1744) Je vis aussi un Ange [remarquable] par sa force, qui criait à haute voix : qui est-ce qui est digne d'ouvrir le Livre, et d'en délier les sceaux? Apocalypse 5:2 French: Ostervald (1744) Je vis aussi un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en délier les sceaux? Offenbarung 5:2 German: Luther (1912) Und ich sah einen starken Engel, der rief aus mit großer Stimme: Wer ist würdig, das Buch aufzutun und seine Siegel zu brechen? Offenbarung 5:2 German: Luther (1545) Und ich sah einen starken Engel predigen mit großer Stimme: Wer ist würdig, das Buch aufzutun und seine Siegel zu brechen? Offenbarung 5:2 German: Elberfelder (1871) Und ich sah einen starken Engel, der mit lauter Stimme ausrief: Wer ist würdig, das Buch zu öffnen und seine Siegel zu brechen? 启 示 录 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 又 看 見 一 位 大 力 的 天 使 大 聲 宣 傳 說 : 有 誰 配 展 開 那 書 卷 , 揭 開 那 七 印 呢 ? 启 示 录 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 又 看 见 一 位 大 力 的 天 使 大 声 宣 传 说 : 有 谁 配 展 开 那 书 卷 , 揭 开 那 七 印 呢 ? 启 示 录 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我又看见一位大力的天使,大声宣告说:“谁配展开那书卷,拆开它的封印呢?” 启 示 录 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我又看見一位大力的天使,大聲宣告說:“誰配展開那書卷,拆開它的封印呢?” |  και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειδον verb - second aorist active indicative - first person singular eido i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know αγγελον noun - accusative singular masculine aggelos ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. ισχυρον adjective - accusative singular masculine ischuros is-khoo-ros': forcible -- boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. κηρυσσοντα verb - present active passive - accusative singular masculine kerusso kay-roos'-so: to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish. εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. φωνη noun - dative singular feminine phone fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. μεγαλη adjective - dative singular feminine megas meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. αξιος adjective - nominative singular masculine axios ax'-ee-os: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise) -- due reward, meet, (un-)worthy. εστιν verb - present indicative - third person singular esti es-tee': he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ανοιξαι verb - aorist active middle or passive deponent anoigo an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. το definite article - accusative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βιβλιον noun - accusative singular neuter biblion bib-lee'-on: a roll -- bill, book, scroll, writing. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λυσαι verb - aorist active middle or passive deponent luo loo'-o: to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. τας definite article - accusative plural feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σφραγιδας noun - accusative plural feminine sphragis sfrag-ece': a signet (as fencing in or protecting from misappropriation); by implication, the stamp impressed (as a mark of privacy, or genuineness), literally or figuratively -- seal. αυτου personal pronoun - genitive singular neuter autos ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὁράω ἄγγελος ἰσχυρός κηρύσσω ἐν φωνή μέγας τίς ἄξιος ἀνοίγω ὁ βιβλίον καί λύω ὁ σφραγίς αὐτός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν κηρύσσοντα ἐν φωνῇ μεγάλῃ· Τίς ἄξιός ἐστιν ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν κηρύσσοντα φωνῇ μεγάλῃ Τίς ἐστιν ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν κηρύσσοντα ἐν φωνὴ μεγάλη, Τίς ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα εν φωνη μεγαλη τις αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα εν φωνη μεγαλη τις αξιος εστιν ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα φωνη μεγαλη τις εστιν αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα φωνη μεγαλη τις εστιν αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα εν φωνη μεγαλη τις αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτουApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et vidi angelum fortem praedicantem voce magna quis est dignus aperire librum et solvere signacula eius New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a And angel book break I in is its loud mighty open proclaiming saw scroll seals strong the to voice Who with worthy Revelation 5:2 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|