New American Standard Bible (©1995) And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the book and to break its seals?"King James Bible And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? American King James Version And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? American Standard Version And I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? Douay-Rheims Bible And I saw a strong angel, proclaiming with a loud voice: Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? Darby Bible Translation And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to break its seals? English Revised Version And I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? Webster's Bible Translation And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose its seals? World English Bible I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the book, and to break its seals?" Young's Literal Translation and I saw a strong messenger crying with a great voice, 'Who is worthy to open the scroll and to loose the seals of it?' ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὁράω ἄγγελος ἰσχυρός κηρύσσω ἐν φωνή μέγας τίς ἄξιος ἀνοίγω ὁ βιβλίον καί λύω ὁ σφραγίς αὐτός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν κηρύσσοντα ἐν φωνῇ μεγάλῃ· Τίς ἄξιός ἐστιν ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν κηρύσσοντα φωνῇ μεγάλῃ Τίς ἐστιν ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν κηρύσσοντα ἐν φωνὴ μεγάλη, Τίς ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα εν φωνη μεγαλη τις αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα εν φωνη μεγαλη τις αξιος εστιν ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα φωνη μεγαλη τις εστιν αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα φωνη μεγαλη τις εστιν αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα εν φωνη μεγαλη τις αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et vidi angelum fortem praedicantem voce magna quis est dignus aperire librum et solvere signacula eius Apocalipsis 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vi a un ángel poderoso que pregonaba a gran voz: ¿Quién es digno de abrir el libro y de desatar sus sellos? Apocalipsis 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Vi también a un ángel poderoso que anunciaba a gran voz: "¿Quién es digno de abrir el libro y de desatar sus sellos?" Apocalipsis 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y vi un fuerte ángel predicando en alta voz: ¿Quién es digno de abrir el libro, y de desatar sus sellos? Apocalipsis 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vi un fuerte ángel predicando en alta voz: ¿Quién es digno de abrir el libro, y de desatar sus sellos? Apocalipsis 5:2 Spanish: Modern También vi a un ángel poderoso que proclamaba a gran voz: "¿Quién es digno de abrir el libro y de desatar sus sellos?" Apocalypse 5:2 French: Louis Segond (1910) Et je vis un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en rompre les sceaux? Apocalypse 5:2 French: Darby Et je vis un ange puissant, proclamant à haute voix: Qui est digne d'ouvrir le livre et d'en rompre les sceaux? Apocalypse 5:2 French: Martin (1744) Je vis aussi un Ange [remarquable] par sa force, qui criait à haute voix : qui est-ce qui est digne d'ouvrir le Livre, et d'en délier les sceaux? Apocalypse 5:2 French: Ostervald (1744) Je vis aussi un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en délier les sceaux? Offenbarung 5:2 German: Luther (1912) Und ich sah einen starken Engel, der rief aus mit großer Stimme: Wer ist würdig, das Buch aufzutun und seine Siegel zu brechen? Offenbarung 5:2 German: Luther (1545) Und ich sah einen starken Engel predigen mit großer Stimme: Wer ist würdig, das Buch aufzutun und seine Siegel zu brechen? Offenbarung 5:2 German: Elberfelder (1871) Und ich sah einen starken Engel, der mit lauter Stimme ausrief: Wer ist würdig, das Buch zu öffnen und seine Siegel zu brechen? 启 示 录 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 又 看 見 一 位 大 力 的 天 使 大 聲 宣 傳 說 : 有 誰 配 展 開 那 書 卷 , 揭 開 那 七 印 呢 ? 启 示 录 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 又 看 见 一 位 大 力 的 天 使 大 声 宣 传 说 : 有 谁 配 展 开 那 书 卷 , 揭 开 那 七 印 呢 ? 启 示 录 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我又看见一位大力的天使,大声宣告说:“谁配展开那书卷,拆开它的封印呢?” 启 示 录 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我又看見一位大力的天使,大聲宣告說:“誰配展開那書卷,拆開它的封印呢?” And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice Who is worthy to open the book and to loose the seals thereof και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειδον verb - second aorist active indicative - first person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know αγγελον noun - accusative singular masculine aggelos  ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. ισχυρον adjective - accusative singular masculine ischuros  is-khoo-ros': forcible -- boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. κηρυσσοντα verb - present active participle - accusative singular masculine kerusso  kay-roos'-so: to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. φωνη noun - dative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. μεγαλη adjective - dative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. αξιος adjective - nominative singular masculine axios  ax'-ee-os: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise) -- due reward, meet, (un-)worthy. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ανοιξαι verb - aorist active middle or passive deponent anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βιβλιον noun - accusative singular neuter biblion  bib-lee'-on: a roll -- bill, book, scroll, writing. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λυσαι verb - aorist active middle or passive deponent luo  loo'-o: to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σφραγιδας noun - accusative plural feminine sphragis  sfrag-ece': a signet (as fencing in or protecting from misappropriation); by implication, the stamp impressed (as a mark of privacy, or genuineness), literally or figuratively -- seal. αυτου personal pronoun - genitive singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsRevelation 5:2 Multilingual Bible Apocalypse 5:2 French Apocalipsis 5:2 Biblia Paralela 启 示 录 5:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |