
<< Revelation 6:5 >>
 |
And when he had opened the third seal I heard the third beast say Come and see And I beheld and lo a black horse and he that sat on him had a pair of balances in his hand και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οτε adverb hote  hot'-eh: at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while. ηνοιξεν verb - aorist active indicative - third person singular anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σφραγιδα noun - accusative singular feminine sphragis  sfrag-ece': a signet (as fencing in or protecting from misappropriation); by implication, the stamp impressed (as a mark of privacy, or genuineness), literally or figuratively -- seal. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τριτην adjective - accusative singular feminine tritos  tree'-tos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly -- third(-ly). ηκουσα verb - aorist active indicative - first person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τριτου adjective - genitive singular neuter tritos  tree'-tos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly -- third(-ly). ζωου noun - genitive singular neuter zoon  dzo'-on: a live thing, i.e. an animal -- beast. λεγοντος verb - present active participle - genitive singular neuter lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ερχου verb - present middle or passive deponent indicative - second person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδε verb - aorist active middle - second person singular horao  hor-ah'-o: by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. ιππος noun - nominative singular masculine hippos  hip'-pos:  a horse -- horse. μελας adjective - nominative singular masculine melas  mel'-as:  black -- black. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καθημενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εχων verb - present active participle - nominative singular masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ζυγον noun - accusative singular masculine zugos  dzoo-gos': a coupling, i.e. (figuratively) servitude (a law or obligation); also (literally) the beam of the balance (as connecting the scales) -- pair of balances, yoke. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρι noun - dative singular feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) When He broke the third seal, I heard the third living creature saying, "Come." I looked, and behold, a black horse; and he who sat on it had a pair of scales in his hand.King James Bible And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand. American King James Version And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and see a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand. American Standard Version And when he opened the first seal, I heard the third living creature saying, Come. And I saw, and behold, a black horse; and he that sat thereon had a balance in his hand. Douay-Rheims Bible And when he had opened the third seal, I heard the third living creature saying: Come, and see. And behold a black horse, and he that sat on him had a pair of scales in his hand. Darby Bible Translation And when it opened the third seal, I heard the third living creature saying, Come and see. And I saw: and behold, a black horse, and he that sat upon it having a balance in his hand. English Revised Version And when he opened the third seal, I heard the third living creature saying, Come. And I saw, and behold, a black horse; and he that sat thereon had a balance in his hand. Webster's Bible Translation And when he had opened the third seal, I heard the third living being say, Come and see. And I beheld, and lo, a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand. World English Bible When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, "Come and see!" And behold, a black horse, and he who sat on it had a balance in his hand. Young's Literal Translation And when he opened the third seal, I heard the third living creature saying, 'Come and behold!' and I saw, and lo, a black horse, and he who is sitting upon it is having a balance in his hand, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὅτε ἀνοίγω ὁ σφραγίς ὁ τρίτος ἀκούω ὁ τρίτος ζῶον λέγω ἔρχομαι καί ὁράω καί ὁράω ἵππος μέλας καί ὁ κάθημαι ἐπί αὐτός ἔχω ζυγός ἐν ὁ χείρ αὐτός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:5 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ· ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν τρίτην σφραγῖδα ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου καὶ βλέπε καὶ εἶδον καὶ ἰδού, ἵππος μέλας Καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτῷ ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου. καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τριτην ηκουσα του τριτου ζωου λεγοντος ερχου και ιδον και ιδου ιππος μελας και ο καθημενος επ αυτον εχων ζυγον εν τη χειρι αυτου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τριτην ηκουσα του τριτου ζωου λεγοντος ερχου και ιδε και ιδου ιππος μελας και ο καθημενος επ αυτον εχων ζυγον εν τη χειρι αυτου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) και οτε ηνοιξεν την τριτην σφραγιδα ηκουσα του τριτου ζωου λεγοντος ερχου και βλεπε και ειδον και ιδου ιππος μελας και ο καθημενος επ αυτω εχων ζυγον εν τη χειρι αυτου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οτε ηνοιξεν την τριτην σφραγιδα ηκουσα του τριτου ζωου λεγοντος ερχου και βλεπε και ειδον και ιδου ιππος μελας και ο καθημενος επ αυτω εχων ζυγον εν τη χειρι αυτου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:5 Greek NT: Westcott/Hort και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την τριτην ηκουσα του τριτου ζωου λεγοντος ερχου και ειδον και ιδου ιππος μελας και ο καθημενος επ αυτον εχων ζυγον εν τη χειρι αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum aperuisset sigillum tertium audivi tertium animal dicens veni et vidi et ecce equus niger et qui sedebat super eum habebat stateram in manu sua Apocalipsis 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando abrió el tercer sello, oí al tercer ser viviente que decía: Ven. Y miré, y he aquí, un caballo negro; y el que estaba montado en él tenía una balanza en la mano. Apocalipsis 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando el Cordero abrió el tercer sello, oí al tercer ser viviente que decía: "Ven." Y miré, y había un caballo negro. El que estaba montado en él tenía una balanza en la mano. Apocalipsis 6:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando él abrió el tercer sello, oí al tercer animal, que decía: Ven y ve. Y miré, y he aquí un caballo negro: y el que estaba sentado encima de él, tenía un peso en su mano. Apocalipsis 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando él hubo abierto el tercer sello, oí al tercer animal, que decía: Ven y ve. Y miré, y he aquí un caballo negro; y el que estaba sentado encima de él, tenía un yugo en su mano. Apocalipsis 6:5 Spanish: Modern Cuando abrió el tercer sello, oí al tercer ser viviente que decía: "¡Ven!" Y miré y he aquí un caballo negro, y el que estaba montado sobre él tenía una balanza en su mano. Apocalypse 6:5 French: Louis Segond (1910) Quand il ouvrit le troisième sceau, j'entendis le troisième être vivant qui disait: Viens. Je regardai, et voici, parut un cheval noir. Celui qui le montait tenait une balance dans sa main. Apocalypse 6:5 French: Darby Et lorsqu'il ouvrit le troisième sceau, j'entendis le troisième animal disant: Viens et vois. Et je vis: et voici un cheval noir; et celui qui était assis dessus, ayant une balance dans sa main. Apocalypse 6:5 French: Martin (1744) Et quand il eut ouvert le troisième sceau, j'entendis le troisième animal qui disait : Viens, et vois; et je regardai, et je vis un cheval noir, et celui qui était monté dessus avait une balance en sa main. Apocalypse 6:5 French: Ostervald (1744) Et quand l'Agneau eut ouvert le troisième sceau, j'entendis le troisième animal, qui disait: Viens, et vois. Et je regardai, et voici un cheval noir, et celui qui était monté dessus avait une balance à la main. Offenbarung 6:5 German: Luther (1912) Und da es das dritte Siegel auftat, hörte ich das dritte Tier sagen: Komm! Und ich sah, und siehe, ein schwarzes Pferd. Und der daraufsaß, hatte eine Waage in seiner Hand. Offenbarung 6:5 German: Luther (1545) Und da es das dritte Siegel auftat, hörete ich das dritte Tier sagen: Komm und siehe zu! Und ich sah, und siehe, ein schwarz Pferd, und der daraufsaß, hatte eine Waage in seiner Hand. Offenbarung 6:5 German: Elberfelder (1871) Und als es das dritte Siegel öffnete, hörte ich das dritte lebendige Wesen sagen: Komm und sieh ! Und ich sah: und siehe, ein schwarzes Pferd, und der darauf saß, (O. sitzt) hatte eine Waage in seiner Hand. 启 示 录 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 揭 開 第 三 印 的 時 候 , 我 聽 見 第 三 個 活 物 說 : 你 來 ! 我 就 觀 看 , 見 有 一 匹 黑 馬 ; 騎 在 馬 上 的 , 手 裡 拿 著 天 平 。 启 示 录 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 揭 开 第 三 印 的 时 候 , 我 听 见 第 三 个 活 物 说 : 你 来 ! 我 就 观 看 , 见 有 一 匹 黑 马 ; 骑 在 马 上 的 , 手 里 拿 着 天 平 。 启 示 录 6:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 羊羔揭开了第三个印的时候,我听见第三个活物说:“你来!”我观看,见有一匹黑马;骑在马上的,手中拿着天平。 启 示 录 6:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 羊羔揭開了第三個印的時候,我聽見第三個活物說:“你來!”我觀看,見有一匹黑馬;騎在馬上的,手中拿著天平。  Appeared Balance Balances Beast Beheld Behold Black Broke Carrying Creature Ears Holding Horse Lamb Opened Pair Rider Sat Saying Scales Seal Seated Sitting Stamp Thereon Third Undone Voice
 Appeared Balance Balances Beast Beheld Black Broke Creature First Hand Heard Holding Horse Lamb Opened Pair Sat Seal Sitting Stamp Thereon Third Undone Voice
 Appeared Balance Balances Beast Beheld Black Broke Creature First Hand Heard Holding Horse Lamb Opened Pair Sat Seal Sitting Stamp Thereon Third Undone Voice
Revelation 6:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |