New American Standard Bible (©1995) When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.King James Bible And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. American King James Version And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. American Standard Version And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven about the space of half an hour. Douay-Rheims Bible And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven, as it were for half an hour. Darby Bible Translation And when it opened the seventh seal, there was silence in the heaven about half an hour. English Revised Version And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven about the space of half an hour. Webster's Bible Translation And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. World English Bible When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. Young's Literal Translation And when he openeth the seventh seal, there came silence in the heaven about half-an-hour, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὅταν ἀνοίγω ὁ σφραγίς ὁ ἕβδομος γίνομαι σιγή ἐν ὁ οὐρανός ὡς ἡμίωριον ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οταν ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort και οταν ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum aperuisset sigillum septimum factum est silentium in caelo quasi media hora Apocalipsis 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando el Cordero abrió el séptimo sello, hubo silencio en el cielo como por media hora. Apocalipsis 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando el Cordero abrió el séptimo sello, hubo silencio en el cielo como por media hora. Apocalipsis 8:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y CUANDO él abrió el séptimo sello, fué hecho silencio en el cielo casi por media hora. Apocalipsis 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando él abrió el séptimo sello, fue hecho silencio en el cielo como por media hora. Apocalipsis 8:1 Spanish: Modern Cuando él abrió el séptimo sello, se hizo silencio en el cielo como por media hora. Apocalypse 8:1 French: Louis Segond (1910) Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. Apocalypse 8:1 French: Darby Et lorsqu'il ouvrit le septième sceau, il se fit un silence au ciel d'environ une demi-heure. Apocalypse 8:1 French: Martin (1744) Et quand il eut ouvert le septième sceau, il se fit un silence au ciel d'environ une demie-heure. Apocalypse 8:1 French: Ostervald (1744) Quand l'Agneau eut ouvert le septième sceau, il se fit un silence dans le ciel d'environ une demi-heure. Offenbarung 8:1 German: Luther (1912) Und da es das siebente Siegel auftat, ward eine Stille in dem Himmel bei einer halben Stunde. Offenbarung 8:1 German: Luther (1545) Und da es das siebente Siegel auftat, ward eine Stille in dem Himmel bei einer halben Stunde. Offenbarung 8:1 German: Elberfelder (1871) Und als es das siebte Siegel öffnete, entstand ein Schweigen in dem Himmel bei einer halben Stunde. 启 示 录 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 羔 羊 揭 開 第 七 印 的 時 候 , 天 上 寂 靜 約 有 二 刻 。 启 示 录 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 羔 羊 揭 开 第 七 印 的 时 候 , 天 上 寂 静 约 有 二 刻 。 启 示 录 8:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 揭开第七个印 启 示 录 8:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 揭開第七個印羊羔揭開第七個印的時候,天上靜默了大約半小時。 And when he had opened the seventh seal there was silence in heaven about the space of half an hour και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οτε adverb hote  hot'-eh: at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while. ηνοιξεν verb - aorist active indicative - third person singular anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σφραγιδα noun - accusative singular feminine sphragis  sfrag-ece': a signet (as fencing in or protecting from misappropriation); by implication, the stamp impressed (as a mark of privacy, or genuineness), literally or figuratively -- seal. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εβδομην adjective - accusative singular feminine hebdomos  heb'-dom-os:  seventh -- seventh. εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) σιγη noun - nominative singular feminine sige  see-gay':  silence -- silence. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανω noun - dative singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ημιωριον noun - accusative singular neuter hemiorion  hay-mee-o'-ree-on:  a half-hour -- half an hour.Revelation 8:1 Multilingual Bible Apocalypse 8:1 French Apocalipsis 8:1 Biblia Paralela 启 示 录 8:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |