Revelation 9:1

Abyss
Angel
Blew
Bottomless
Deep
Depths
Earth
Fall
Fallen
Falling
Fifth
Great
Heaven
Key
Messenger
Pit
Shaft
Sky
Sound
Sounded
Sounding
Star
Trumpet

Abyss
Angel
Blew
Bottomless
Deep
Depths
Fall
Fallen
Falling
Fifth
Heaven
Key
Messenger
Pit
Shaft
Sky
Sounded
Sounding
Star
Trumpet

Abyss
Angel
Blew
Bottomless
Deep
Depths
Fall
Fallen
Falling
Fifth
Heaven
Key
Messenger
Pit
Shaft
Sky
Sounded
Sounding
Star
Trumpet
<< Revelation 9:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven which had fallen to the earth; and the key of the bottomless pit was given to him.

King James Bible
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.

American King James Version
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven to the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.

American Standard Version
And the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven fallen unto the earth: and there was given to him the key of the pit of the abyss.

Douay-Rheims Bible
And the fifth angel sounded the trumpet, and I saw a star fall from heaven upon the earth, and there was given to him the key of the bottomless pit.

Darby Bible Translation
And the fifth angel sounded his trumpet: and I saw a star out of the heaven fallen to the earth; and there was given to it the key of the pit of the abyss.

English Revised Version
And the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven fallen unto the earth: and there was given to him the key of the pit of the abyss.

Webster's Bible Translation
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven to the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.

World English Bible
The fifth angel sounded, and I saw a star from the sky which had fallen to the earth. The key to the pit of the abyss was given to him.

Young's Literal Translation
And the fifth messenger did sound, and I saw a star out of the heaven having fallen to the earth, and there was given to it the key of the pit of the abyss,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ὁ πέμπτος ἄγγελος σαλπίζω καί ὁράω ἀστήρ ἐκ ὁ οὐρανός πίπτω εἰς ὁ γῆ καί δίδωμι αὐτός ὁ κλείς ὁ φρέαρ ὁ ἄβυσσος

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισε· καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῳ ἡ κλεῖς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ιδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:1 Greek NT: Westcott/Hort
και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου

Revelation 9:1 Hebrew Bible
והמלאך החמישי תקע בשופר וארא כוכב נפל מן השמים לארץ וינתן לו מפתח באר התהום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et quintus angelus tuba cecinit et vidi stellam de caelo cecidisse in terram et data est illi clavis putei abyssi

Apocalipsis 9:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El quinto ángel tocó la trompeta, y vi una estrella que había caído del cielo a la tierra, y se le dio la llave del pozo del abismo.

Apocalipsis 9:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El quinto ángel tocó la trompeta, y vi una estrella que había caído del cielo a la tierra, y se le dio la llave del pozo del abismo.

Apocalipsis 9:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Y EL quinto ángel tocó la trompeta, y vi una estrella que cayó del cielo en la tierra; y le fué dada la llave del pozo del abismo.

Apocalipsis 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el quinto ángel tocó la trompeta; y vi una estrella que cayó del cielo en la tierra; y le fue dada la llave del pozo sin fondo del abismo.

Apocalipsis 9:1 Spanish: Modern
El quinto ángel tocó la trompeta. Y vi que una estrella había caído del cielo a la tierra, y le fue dada la llave del pozo del abismo.

Apocalypse 9:1 French: Louis Segond (1910)
Le cinquième ange sonna de la trompette. Et je vis une étoile qui était tombée du ciel sur la terre. La clef du puits de l'abîme lui fut donnée,

Apocalypse 9:1 French: Darby
Et le cinquième ange sonna de la trompette: et je vis une étoile tombée du ciel sur la terre; et la clef du puits de l'abîme lui fut donnée,

Apocalypse 9:1 French: Martin (1744)
Alors le cinquième Ange sonna de la trompette, et je vis une étoile qui tomba du ciel en la terre, et la clef du puits de l'abîme lui fut donnée.

Apocalypse 9:1 French: Ostervald (1744)
Et le cinquième ange sonna de la trompette, et je vis une étoile qui était tombée du ciel sur la terre; et la clef du puits de l'abîme fut donnée à cet ange.

Offenbarung 9:1 German: Luther (1912)
Und der fünfte Engel posaunte: und ich sah einen Stern, gefallen vom Himmel auf die Erde; und ihm ward der Schlüssel zum Brunnen des Abgrunds gegeben.

Offenbarung 9:1 German: Luther (1545)
Und der fünfte Engel posaunete. Und ich sah einen Stern, gefallen vom Himmel auf die Erde, und ihm ward der Schlüssel zum Brunnen des Abgrunds gegeben.

Offenbarung 9:1 German: Elberfelder (1871)
Und der fünfte Engel posaunte: und ich sah einen Stern, der vom Himmel auf die Erde gefallen war; und es wurde ihm der Schlüssel zum Schlunde des Abgrundes gegeben.

启 示 录 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
第 五 位 天 使 吹 號 , 我 就 看 見 一 個 星 從 天 落 到 地 上 , 有 無 底 坑 的 鑰 匙 賜 給 他 。

启 示 录 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
第 五 位 天 使 吹 号 , 我 就 看 见 一 个 星 从 天 落 到 地 上 , 有 无 底 坑 的 钥 匙 赐 给 他 。

启 示 录 9:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。

启 示 录 9:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
第五位天使吹號,我就看見一顆星從天上落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
And the fifth angel sounded and I saw a star fall from heaven unto the earth and to him was given the key of the bottomless pit


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πεμπτος  adjective - nominative singular masculine
pemptos  pemp'-tos:  fifth -- fifth.
αγγελος  noun - nominative singular masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
εσαλπισεν  verb - aorist active indicative - third person singular
salpizo  sal-pid'-zo:  to trumpet, i.e. sound a blast -- (which are yet to) sound (a trumpet).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειδον  verb - second aorist active indicative - first person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
αστερα  noun - accusative singular masculine
aster  as-tare':  a star (as strown over the sky), literally or figuratively -- star.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανου  noun - genitive singular masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
πεπτωκοτα  verb - perfect active participle - accusative singular masculine
pipto  pip'-to, :  to fall -- fail, fall (down), light on.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γην  noun - accusative singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εδοθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κλεις  noun - nominative singular feminine
kleis  klice:  a key (as shutting a lock), literally or figuratively -- key.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φρεατος  noun - genitive singular neuter
phrear  freh'-ar:  a hole in the ground (dug for obtaining or holding water or other purposes), i.e. a cistern or well; figuratively, an abyss (as a prison) -- well, pit.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αβυσσου  noun - genitive singular feminine
abussos  ab'-us-sos:  depthless, i.e. (specially) (infernal) abyss -- deep, (bottomless) pit.

Revelation 9:1 Multilingual Bible

Apocalypse 9:1 French

Apocalipsis 9:1 Biblia Paralela

启 示 录 9:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abyss
Angel
Blew
Bottomless
Deep
Depths
Earth
Fall
Fallen
Falling
Fifth
Great
Heaven
Key
Messenger
Pit
Shaft
Sky
Sound
Sounded
Sounding
Star
Trumpet

Abyss
Angel
Blew
Bottomless
Deep
Depths
Fall
Fallen
Falling
Fifth
Heaven
Key
Messenger
Pit
Shaft
Sky
Sounded
Sounding
Star
Trumpet

Abyss
Angel
Blew
Bottomless
Deep
Depths
Fall
Fallen
Falling
Fifth
Heaven
Key
Messenger
Pit
Shaft
Sky
Sounded
Sounding
Star
Trumpet