Revelation 9:10

Authority
Five
Harm
Hurt
Hurting
Injure
Injuring
Lay
Mankind
Months
Pointed
Power
Scorpions
Stings
Tails
Torment
Wounds

Authority
Harm
Hurt
Hurting
Injure
Injuring
Lay
Lies
Mankind
Months
Pointed
Power
Scorpions
Stings
Tails
Torment
Wounds

Authority
Harm
Hurt
Hurting
Injure
Injuring
Lay
Lies
Mankind
Months
Pointed
Power
Scorpions
Stings
Tails
Torment
Wounds
<< Revelation 9:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
They have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men for five months.

King James Bible
And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.

American King James Version
And they had tails like to scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.

American Standard Version
And they have tails like unto scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.

Douay-Rheims Bible
And they had tails like to scorpions, and there were stings in their tails; and their power was to hurt men five months. And they had over them

Darby Bible Translation
and they have tails like scorpions, and stings; and their power was in their tails to hurt men five months.

English Revised Version
And they have tails like unto scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.

Webster's Bible Translation
And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.

World English Bible
They have tails like those of scorpions, and stings. In their tails they have power to harm men for five months.

Young's Literal Translation
and they have tails like to scorpions, and stings were in their tails; and their authority is to injure men five months;

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ἔχω οὐρά ὅμοιος σκορπίος καί κέντρον καί ἐν ὁ οὐρά αὐτός ὁ ἐξουσία αὐτός ἀδικέω ὁ ἄνθρωπος μήν πέντε

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ἐξουσίαν ἔχουσι τοῦ ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα ἦν ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν καὶ ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα, καὶ ἐν τᾶις οὐραῖς αὐτῶν ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα και εν ταις ουραις αυτων η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα και εν ταις ουραις αυτων εξουσιαν εχουσιν του αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα ην εν ταις ουραις αυτων και η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα ην εν ταις ουραις αυτων και η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:10 Greek NT: Westcott/Hort
και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα και εν ταις ουραις αυτων η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε

Revelation 9:10 Hebrew Bible
וזנבות להם כזנבות עקרבים ועקצים בזנבותם והשלטו לענות את בני האדם חמשה חדשים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et habebant caudas similes scorpionum et aculei in caudis earum potestas earum nocere hominibus mensibus quinque

Apocalipsis 9:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tienen colas parecidas a escorpiones, y aguijones; y en sus colas está su poder para hacer daño a los hombres por cinco meses.

Apocalipsis 9:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tienen colas parecidas a escorpiones, y aguijones. En sus colas está su poder para hacer daño a los hombres por cinco meses.

Apocalipsis 9:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tenían colas semejantes á las de los escorpiones, y tenían en sus colas aguijones; y su poder era de hacer daño á los hombres cinco meses.

Apocalipsis 9:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tenían colas semejantes a las de los escorpiones, y tenían en sus colas aguijones, y su potestad era de hacer daño a los hombres cinco meses.

Apocalipsis 9:10 Spanish: Modern
Tienen colas semejantes a las de los escorpiones, y aguijones. Y en sus colas está su poder para hacer daño a los hombres durante cinco meses.

Apocalypse 9:10 French: Louis Segond (1910)
Elles avaient des queues semblables à des scorpions et des aiguillons, et c'est dans leurs queues qu'était le pouvoir de faire du mal aux hommes pendant cinq mois.

Apocalypse 9:10 French: Darby
et elles ont des queues semblables à des scorpions, et des aiguillons; et leur pouvoir était dans leurs queues, pour nuire aux hommes cinq mois.

Apocalypse 9:10 French: Martin (1744)
Et elles avaient des queues semblables [à des queues] de scorpions, et avaient des aiguillons en leurs queues; et leur puissance [était] de nuire aux hommes durant cinq mois.

Apocalypse 9:10 French: Ostervald (1744)
Elles avaient des queues semblables à celles des scorpions, et à leurs queues un aiguillon; et leur pouvoir était de nuire aux hommes pendant cinq mois.

Offenbarung 9:10 German: Luther (1912)
und hatten Schwänze gleich den Skorpionen, und es waren Stacheln an ihren Schwänzen; und ihre Macht war, zu beschädigen die Menschen fünf Monate lang.

Offenbarung 9:10 German: Luther (1545)
Und hatten Schwänze gleich den Skorpionen, und es waren Stacheln an ihren Schwänzen; und ihre Macht war, zu beleidigen die Menschen fünf Monden lang.

Offenbarung 9:10 German: Elberfelder (1871)
und sie haben Schwänze gleich Skorpionen, und Stacheln, und ihre Gewalt ist in ihren Schwänzen, die Menschen zu beschädigen fünf Monate.

启 示 录 9:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 尾 巴 像 蠍 子 , 尾 巴 上 的 毒 鉤 能 傷 人 五 個 月 。

启 示 录 9:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 尾 巴 像 蝎 子 , 尾 巴 上 的 毒 钩 能 伤 人 五 个 月 。

启 示 录 9:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
它们好像蝎子一样有尾巴和毒刺,它们的尾巴能伤害人五个月。

启 示 录 9:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
牠們好像蠍子一樣有尾巴和毒刺,牠們的尾巴能傷害人五個月。
And they had tails like unto scorpions and there were stings in their tails and their power was to hurt men five months


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εχουσιν  verb - present active indicative - third person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ουρας  noun - accusative plural feminine
oura  oo-rah':  a tail -- tail.
ομοιας  adjective - accusative plural feminine
homoios  hom'-oy-os:  similar (in appearance or character) -- like, + manner.
σκορπιοις  noun - dative plural masculine
skorpios  skor-pee'-os:  a scorpion (from its sting) -- scorpion.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κεντρα  noun - accusative plural neuter
kentron  ken'-tron:  a point (centre), i.e. a sting (figuratively, poison) or goad (figuratively, divine impulse) -- prick, sting.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουραις  noun - dative plural feminine
oura  oo-rah':  a tail -- tail.
αυτων  personal pronoun - genitive plural feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εξουσιαν  noun - accusative singular feminine
exousia  ex-oo-see'-ah:  privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
εχουσιν  verb - present active indicative - third person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδικησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
adikeo  ad-ee-keh'-o:  to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically) -- hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπους  noun - accusative plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
μηνας  noun - accusative plural masculine
men  mane:  a month -- month.
πεντε  numeral (adjective)
pente  pen'-teh:  five -- five.

Revelation 9:10 Multilingual Bible

Apocalypse 9:10 French

Apocalipsis 9:10 Biblia Paralela

启 示 录 9:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Authority
Five
Harm
Hurt
Hurting
Injure
Injuring
Lay
Mankind
Months
Pointed
Power
Scorpions
Stings
Tails
Torment
Wounds

Authority
Harm
Hurt
Hurting
Injure
Injuring
Lay
Lies
Mankind
Months
Pointed
Power
Scorpions
Stings
Tails
Torment
Wounds

Authority
Harm
Hurt
Hurting
Injure
Injuring
Lay
Lies
Mankind
Months
Pointed
Power
Scorpions
Stings
Tails
Torment
Wounds