Revelation 9:11

<< Revelation 9:11 >>

And they had a king over them which is the angel of the bottomless pit whose name in the Hebrew tongue is Abaddon but in the Greek tongue hath his name Apollyon
εχουσαι  verb - present active participle - nominative plural feminine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
βασιλεα  noun - accusative singular masculine
basileus  bas-il-yooce':  a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king.
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
αυτων  personal pronoun - genitive plural feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αγγελον  noun - accusative singular masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αβυσσου  noun - genitive singular feminine
abussos  ab'-us-sos:  depthless, i.e. (specially) (infernal) abyss -- deep, (bottomless) pit.
ονομα  noun - nominative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εβραιστι  adverb
Hebraisti  heb-rah-is-tee':  Hebraistically or in the Jewish (Chaldee) language -- in (the) Hebrew (tongue).
αββαδων  proper noun
Abaddon  ab-ad-dohn':  a destroying angel -- Abaddon.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ελληνικη  adjective - dative singular feminine
Hellenikos  hel-lay-nee-kos':  Hellenic, i.e. Grecian (in language) -- Greek.
ονομα  noun - nominative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
εχει  verb - present active indicative - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
απολλυων  noun - nominative singular masculine
Apolluon  ap-ol-loo'-ohn:  a destroyer (i.e. Satan) -- Apollyon.

New American Standard Bible (©1995)
They have as king over them, the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek he has the name Apollyon.

King James Bible
And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.

American King James Version
And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue has his name Apollyon.

American Standard Version
They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek tongue he hath the name Apollyon.

Douay-Rheims Bible
A king, the angel of the bottomless pit; whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek Apollyon; in Latin Exterminans,

Darby Bible Translation
They have a king over them, the angel of the abyss: his name in Hebrew, Abaddon, and in Greek he has for name Apollyon.

English Revised Version
They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek tongue he hath the name Apollyon.

Webster's Bible Translation
And they had a king over them, who is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew language is Abaddon, but in the Greek language he hath his name Apollyon.

World English Bible
They have over them as king the angel of the abyss. His name in Hebrew is "Abaddon," but in Greek, he has the name "Apollyon."

Young's Literal Translation
and they have over them a king -- the messenger of the abyss -- a name is to him in Hebrew, Abaddon, and in the Greek he hath a name, Apollyon.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔχω ἐπί αὐτός βασιλεύς ὁ ἄγγελος ὁ ἄβυσσος ὅς ὄνομα αὐτός Ἑβραϊστί Ἀβαδδών καί ἐν ὁ Ἑλληνικός ὄνομα ἔχω Ἀπολλύων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔχουσι βασιλέα ἐπ’ αὐτῶν τὸν ἄγγελον τῆς ἀβύσσου· ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστὶ Ἀβαδδὼν, ἐν δὲ τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει Ἀπολλύων.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἔχουσιν ἐφ' αὐτῶν βασιλέα τὸν ἄγγελον τῆς ἀβύσσου ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστὶ Ἀβαδδὼν καὶ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει Ἀπολλύων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔχουσιν ἐπ’ αὐτῶν βασιλέα τὸν ἄγγελον τῆς ἀβύσσου, ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστὶ Ἀβαδδών καὶ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει Ἀπολλύων.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εχουσιν επ αυτων βασιλεα τον αγγελον της αβυσσου ω ονομα αυτω εβραιστι αβαδδων και εν τη ελληνικη ονομα εχει απολλυων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εχουσαι βασιλεα επ αυτων αγγελον της αβυσσου ονομα αυτω εβραιστι αββαδων εν δε τη ελληνικη ονομα εχει απολλυων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εχουσιν εφ αυτων βασιλεα τον αγγελον της αβυσσου ονομα αυτω εβραιστι αβαδδων και εν τη ελληνικη ονομα εχει απολλυων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εχουσιν επ αυτων βασιλεα τον αγγελον της αβυσσου ονομα αυτω εβραιστι αβαδδων και εν τη ελληνικη ονομα εχει απολλυων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:11 Greek NT: Westcott/Hort
εχουσιν επ αυτων βασιλεα τον αγγελον της αβυσσου ονομα αυτω εβραιστι αβαδδων και εν τη ελληνικη ονομα εχει απολλυων

Revelation 9:11 Hebrew Bible
ומלאך התהום הוא מלך עליהם ושמו אבדון בעברית והוא אפוליון בלשון יון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et habebant super se regem angelum abyssi cui nomen hebraice Abaddon graece autem Apollyon et latine habet nomen Exterminans

Apocalipsis 9:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tienen sobre ellos por rey al ángel del abismo, cuyo nombre en hebreo es Abadón, y en griego se llama Apolión.

Apocalipsis 9:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tienen sobre ellos por rey al ángel del abismo, cuyo nombre en Hebreo es Abadón (Destrucción), y en Griego se llama Apolión (Destructor).

Apocalipsis 9:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tienen sobre sí por rey al ángel del abismo, cuyo nombre en hebraico es Abaddon, y en griego, Apollyon.

Apocalipsis 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tienen sobre sí un rey, que es el ángel del abismo, el cual tenía por nombre en hebraico, Abadón, y en griego, Apolión que quiere decir destructor .

Apocalipsis 9:11 Spanish: Modern
Tienen sobre sí un rey, el ángel del abismo, cuyo nombre en hebreo es Abadón, y en griego tiene por nombre Apolión.

Apocalypse 9:11 French: Louis Segond (1910)
Elles avaient sur elles comme roi l'ange de l'abîme, nommé en hébreu Abaddon, et en grec Apollyon.

Apocalypse 9:11 French: Darby
Elles ont sur elles un roi, l'ange de l'abîme, dont le nom est en hébreu: Abaddon, et en grec il a nom: Apollyon.

Apocalypse 9:11 French: Martin (1744)
Et elles avaient pour Roi au-dessus d'elles l'Ange de l'abîme, qui a nom en Hébreu, Abaddon, et dont le nom est en grec Apollyon.

Apocalypse 9:11 French: Ostervald (1744)
Et elles avaient au-dessus d'elles un roi, l'ange de l'abîme, appelé en hébreu Abaddon, et dont le nom en grec est Apollyon (Exterminateur).

Offenbarung 9:11 German: Luther (1912)
Und hatten über sich einen König, den Engel des Abgrunds, des Name heißt auf hebräisch Abaddon, und auf griechisch hat er den Namen Apollyon.

Offenbarung 9:11 German: Luther (1545)
Und hatten über sich einen König, einen Engel aus dem Abgrund; des Name heißt auf hebräisch Abaddon, und auf griechisch hat er den Namen Apollyon.

Offenbarung 9:11 German: Elberfelder (1871)
Sie haben über sich einen König, den Engel des Abgrundes; sein Name ist auf hebräisch Abaddon, (d. h. Verderben (Ort des Verderbens); vergl. Ps. 88,11; Hiob 26,6;28,22) und im Griechischen hat er den Namen Apollyon. (d. h. Verderber)

启 示 录 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 無 底 坑 的 使 者 作 他 們 的 王 , 按 著 希 伯 來 話 , 名 叫 亞 巴 頓 , 希 利 尼 話 , 名 叫 亞 玻 倫 。

启 示 录 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 无 底 坑 的 使 者 作 他 们 的 王 , 按 着 希 伯 来 话 , 名 叫 亚 巴 顿 , 希 利 尼 话 , 名 叫 亚 玻 伦 。

启 示 录 9:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
它们有无底坑的使者作王统治它们。这王的名字,希伯来话叫阿巴顿,希腊话叫阿波伦。

启 示 录 9:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
牠們有無底坑的使者作王統治牠們。這王的名字,希伯來話叫阿巴頓,希臘話叫阿波倫。


Abaddon Abad'don Abyss Angel Apollyon Apol'lyon Bottomless Deep Greek Hebrew Language Locusts Messenger Pit Tongue

Abaddon Abyss Angel Bottomless Deep Great Greek Hebrew Language Messenger Pit Tongue

Abaddon Abyss Angel Bottomless Deep Great Greek Hebrew Language Messenger Pit Tongue

Revelation 9:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible