
<< Revelation 9:12 >>
 |
One woe is past and behold there come two woes more hereafter __ η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουαι noun ouai  oo-ah'-ee: woe -- alas, woe. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μια adjective - nominative singular feminine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. απηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. ερχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ετι adverb eti  et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. ουαι noun ouai  oo-ah'-ee: woe -- alas, woe. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
 New American Standard Bible (©1995) The first woe is past; behold, two woes are still coming after these things.King James Bible One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter. American King James Version One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter. American Standard Version The first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter. Douay-Rheims Bible One woe is past, and behold there come yet two woes more hereafter. Darby Bible Translation The first woe has passed. Behold, there come yet two woes after these things. English Revised Version The first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter. Webster's Bible Translation One woe is past; and behold, there come two woes more hereafter. World English Bible The first woe is past. Behold, there are still two woes coming after this. Young's Literal Translation The first woe did go forth, lo, there come yet two woes after these things. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ οὐαί ὁ εἷς ἀπέρχομαι ὁράω ἔρχομαι ἔτι δύο οὐαί μετά οὗτος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:12 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχονται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδού, ἔρχονται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχεται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχεται ετι δυο ουαι μετα ταυτα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχεται ετι δυο ουαι μετα ταυτα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχονται ετι δυο ουαι μετα ταυτα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχονται ετι δυο ουαι μετα ταυτα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:12 Greek NT: Westcott/Hort η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχεται ετι δυο ουαι μετα ταυτα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vae unum abiit ecce veniunt adhuc duo vae post haec Apocalipsis 9:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El primer ¡ay! ha pasado; he aquí, aún vienen dos ayes después de estas cosas. Apocalipsis 9:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El primer ¡ay! ha pasado; pero aún vienen dos ayes después de estas cosas. Apocalipsis 9:12 Spanish: Reina Valera (1909) El primer ¡Ay! es pasado: he aquí, vienen aún dos ayes después de estas cosas. Apocalipsis 9:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El primer ¡Ay! es pasado; he aquí, vienen aún dos ayes después de estas cosas. Apocalipsis 9:12 Spanish: Modern El primer ay ha pasado. He aquí vienen aún dos ayes después de esto. Apocalypse 9:12 French: Louis Segond (1910) Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela. Apocalypse 9:12 French: Darby Le premier malheur est passé; voici, il arrive encore deux malheurs après ces choses. Apocalypse 9:12 French: Martin (1744) Un malheur est passé, et voici venir encore deux malheurs après celui-ci. Apocalypse 9:12 French: Ostervald (1744) Le premier malheur passé, voici il vient encore deux autres malheurs après celui-là. Offenbarung 9:12 German: Luther (1912) Ein Wehe ist dahin; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach dem. Offenbarung 9:12 German: Luther (1545) Ein Wehe ist dahin; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach dem. Offenbarung 9:12 German: Elberfelder (1871) Das eine Wehe ist vorüber; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach diesen Dingen. 启 示 录 9:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 第 一 樣 災 禍 過 去 了 , 還 有 兩 樣 災 禍 要 來 。 启 示 录 9:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 第 一 样 灾 祸 过 去 了 , 还 有 两 样 灾 祸 要 来 。 启 示 录 9:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 第一样灾祸过去了。看哪,以后还有两样灾祸要来! 启 示 录 9:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 第一樣災禍過去了。看哪,以後還有兩樣災禍要來!  Behold Forth Hereafter Passed Past Trouble Troubles Wo Woe Woes Yet
 First Forth Hereafter Passed Past Trouble Troubles Wo Woe Woes
 First Forth Hereafter Passed Past Trouble Troubles Wo Woe Woes
Revelation 9:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |