
<< Revelation 9:2 >>
 |
And he opened the bottomless pit and there arose a smoke out of the pit as the smoke of a great furnace and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit [και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηνοιξεν verb - aorist active indicative - third person singular anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φρεαρ noun - accusative singular neuter phrear  freh'-ar: a hole in the ground (dug for obtaining or holding water or other purposes), i.e. a cistern or well; figuratively, an abyss (as a prison) -- well, pit. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αβυσσου] noun - genitive singular feminine abussos  ab'-us-sos: depthless, i.e. (specially) (infernal) abyss -- deep, (bottomless) pit. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ανεβη verb - second aorist active indicative - third person singular anabaino  an-ab-ah'-ee-no: to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). καπνος noun - nominative singular masculine kapnos  kap-nos':  smoke -- smoke. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φρεατος noun - genitive singular neuter phrear  freh'-ar: a hole in the ground (dug for obtaining or holding water or other purposes), i.e. a cistern or well; figuratively, an abyss (as a prison) -- well, pit. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) καπνος noun - nominative singular masculine kapnos  kap-nos':  smoke -- smoke. καμινου noun - genitive singular feminine kaminos  kam'-ee-nos:  a furnace -- furnace. καιομενης verb - present passive participle - genitive singular feminine kaio  kah'-yo: to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume -- burn, light. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εσκοτισθη verb - aorist passive indicative - third person singular skotizo  skot-id-zo:  to obscure -- darken. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ηλιος noun - nominative singular masculine helios  hay'-lee-os: the sun; by implication, light -- + east, sun. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αηρ noun - nominative singular masculine aer  ah-ayr': by analogy, to blow); air (as naturally circumambient) -- air. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καπνου noun - genitive singular masculine kapnos  kap-nos':  smoke -- smoke. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φρεατος noun - genitive singular neuter phrear  freh'-ar: a hole in the ground (dug for obtaining or holding water or other purposes), i.e. a cistern or well; figuratively, an abyss (as a prison) -- well, pit.
 New American Standard Bible (©1995) He opened the bottomless pit, and smoke went up out of the pit, like the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit.King James Bible And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. American King James Version And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. American Standard Version And he opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. Douay-Rheims Bible And he opened the bottomless pit: and the smoke of the pit arose, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened with the smoke of the pit. Darby Bible Translation And it opened the pit of the abyss; and there went up smoke out of the pit as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened with the smoke of the pit. English Revised Version And he opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. Webster's Bible Translation And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. World English Bible He opened the pit of the abyss, and smoke went up out of the pit, like the smoke from a burning furnace. The sun and the air were darkened because of the smoke from the pit. Young's Literal Translation and he did open the pit of the abyss, and there came up a smoke out of the pit as smoke of a great furnace, and darkened was the sun and the air, from the smoke of the pit. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἀνοίγω ὁ φρέαρ ὁ ἄβυσσος καί ἀναβαίνω καπνός ἐκ ὁ φρέαρ ὡς καπνός κάμινος μέγας καί σκοτόω ὁ ἥλιος καί ὁ ἀήρ ἐκ ὁ καπνός ὁ φρέαρ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἤνοιξε τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου καιομένης, καὶ ἐσκοτίσθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης καὶ ἐσκοτίσθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης, καὶ ἐσκοτώθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ηνοιξεν το φρεαρ της αβυσσου και ανεβη καπνος εκ του φρεατος ως καπνος καμινου μεγαλης και εσκοτωθη ο ηλιος και ο αηρ εκ του καπνου του φρεατος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) [και ηνοιξεν το φρεαρ της αβυσσου] και ανεβη καπνος εκ του φρεατος ως καπνος καμινου καιομενης και εσκοτισθη ο ηλιος και ο αηρ εκ του καπνου του φρεατος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ηνοιξεν το φρεαρ της αβυσσου και ανεβη καπνος εκ του φρεατος ως καπνος καμινου μεγαλης και εσκοτισθη ο ηλιος και ο αηρ εκ του καπνου του φρεατος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ηνοιξεν το φρεαρ της αβυσσου και ανεβη καπνος εκ του φρεατος ως καπνος καμινου μεγαλης και εσκοτισθη ο ηλιος και ο αηρ εκ του καπνου του φρεατος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:2 Greek NT: Westcott/Hort και ηνοιξεν το φρεαρ της αβυσσου και ανεβη καπνος εκ του φρεατος ως καπνος καμινου μεγαλης και εσκοτωθη ο ηλιος και ο αηρ εκ του καπνου του φρεατος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et aperuit puteum abyssi et ascendit fumus putei sicut fumus fornacis magnae et obscuratus est sol et aer de fumo putei Apocalipsis 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando abrió el pozo del abismo, subió humo del pozo como el humo de un gran horno, y el sol y el aire se oscurecieron por el humo del pozo. Apocalipsis 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando abrió el pozo del abismo, subió humo del pozo como el humo de un gran horno, y el sol y el aire se oscurecieron por el humo del pozo. Apocalipsis 9:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y abrió el pozo del abismo, y subió humo del pozo como el humo de un gran horno; y oscurecióse el sol y el aire por el humo del pozo. Apocalipsis 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y abrió el pozo del abismo, y subió humo del pozo como el humo de un gran horno; y se oscureció el sol y el aire por el humo del pozo. Apocalipsis 9:2 Spanish: Modern Y abrió el pozo del abismo, y subió humo del pozo como el humo de un gran horno; y fue oscurecido el sol y también el aire por el humo del pozo. Apocalypse 9:2 French: Louis Segond (1910) et elle ouvrit le puits de l'abîme. Et il monta du puits une fumée, comme la fumée d'une grande fournaise; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits. Apocalypse 9:2 French: Darby et elle ouvrit le puits de l'abîme, et une fumée monta du puits, comme la fumée d'une grande fournaise, et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits. Apocalypse 9:2 French: Martin (1744) Et il ouvrit le puits de l'abîme; et une fumée monta du puits comme la fumée d'une grande fournaise; et le soleil et l'air furent obscurcis de la fumée du puits. Apocalypse 9:2 French: Ostervald (1744) Et il ouvrit le puits de l'abîme, et il monta du puits une fumée, comme la fumée d'une grande fournaise; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits; Offenbarung 9:2 German: Luther (1912) Und er tat den Brunnen des Abgrunds auf; und es ging auf ein Rauch aus dem Brunnen wie ein Rauch eines großen Ofens, und es ward verfinstert die Sonne und die Luft von dem Rauch des Brunnens. Offenbarung 9:2 German: Luther (1545) Und er tat den Brunnen des Abgrunds auf. Und es ging auf ein Rauch aus dem Brunnen wie ein Rauch eines großen Ofens; und es ward verfinstert die Sonne und die Luft von dem Rauch des Brunnens. Offenbarung 9:2 German: Elberfelder (1871) Und er öffnete den Schlund des Abgrundes; und ein Rauch stieg auf aus dem Schlunde wie der Rauch eines großen Ofens, und die Sonne und die Luft wurde verfinstert von dem Rauche des Schlundes. 启 示 录 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 開 了 無 底 坑 , 便 有 煙 從 坑 裡 往 上 冒 , 好 像 大 火 爐 的 煙 ; 日 頭 和 天 空 都 因 這 煙 昏 暗 了 。 启 示 录 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 开 了 无 底 坑 , 便 有 烟 从 坑 里 往 上 冒 , 好 像 大 火 炉 的 烟 ; 日 头 和 天 空 都 因 这 烟 昏 暗 了 。 启 示 录 9:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 它开了无底坑,就有烟从坑里冒出来,好像大火炉的烟,太阳和天空因这坑的烟就都变黑了。 启 示 录 9:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 它開了無底坑,就有煙從坑裡冒出來,好像大火爐的煙,太陽和天空因這坑的煙就都變黑了。  Abyss Air Bottomless Burning Dark Darkened Deep Depths Furnace Gigantic Open Opened Oven Pit Reason Resembling Rose Shaft Sky Smoke Vast
 Abyss Air Bottomless Burning Darkened Deep Depths Furnace Great Open Opened Pit Reason Resembling Rose Shaft Smoke Sun Vast
 Abyss Air Bottomless Burning Darkened Deep Depths Furnace Great Open Opened Pit Reason Resembling Rose Shaft Smoke Sun Vast
Revelation 9:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |