
For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth τελος noun - nominative singular neuter telos  tel'-os: continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) νομου noun - genitive singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases δικαιοσυνην noun - accusative singular feminine dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. παντι adjective - dative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστευοντι verb - present active participle - dative singular masculine pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
 New American Standard Bible (©1995) For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.King James Bible For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth. American King James Version For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believes. American Standard Version For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth. Douay-Rheims Bible For the end of the law is Christ, unto justice to every one that believeth. Darby Bible Translation For Christ is the end of law for righteousness to every one that believes. English Revised Version For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth. Webster's Bible Translation For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth. World English Bible For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes. Young's Literal Translation For Christ is an end of law for righteousness to every one who is believing, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Greek Orthodox Church τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata finis enim legis Christus ad iustitiam omni credenti Romanos 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque Cristo es el fin de la ley para justicia a todo aquel que cree. Romanos 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque Cristo es el fin de la ley para justicia a todo aquél que cree. Romanos 10:4 Spanish: Reina Valera (1909) Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia á todo aquel que cree. Romanos 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque el fin de la ley es el Cristo, para dar justicia a todo aquel que cree. Romanos 10:4 Spanish: Modern Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia a todo aquel que cree. Romains 10:4 French: Louis Segond (1910) car Christ est la fin de la loi, pour la justification de tous ceux qui croient. Romains 10:4 French: Darby Car Christ est la fin de la loi pour justice à tout croyant. Romains 10:4 French: Martin (1744) Car Christ est la fin de la Loi, en justice à tout croyant. Romains 10:4 French: Ostervald (1744) Car Christ est la fin de la loi, pour la justification de tout croyant. Roemer 10:4 German: Luther (1912) Denn Christus ist des Gesetzes Ende; wer an den glaubt, der ist gerecht. Roemer 10:4 German: Luther (1545) Denn Christus ist des Gesetzes Ende; wer an den glaubet, der ist gerecht. Roemer 10:4 German: Elberfelder (1871) Denn Christus ist des Gesetzes Ende, jedem Glaubenden zur Gerechtigkeit. 羅 馬 書 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 律 法 的 總 結 就 是 基 督 , 使 凡 信 他 的 都 得 著 義 。 羅 馬 書 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 律 法 的 总 结 就 是 基 督 , 使 凡 信 他 的 都 得 着 义 。 羅 馬 書 10:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为律法的终极就是基督,使所有信的人都得着义。 羅 馬 書 10:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為律法的終極就是基督,使所有信的人都得著義。  Believer Believes Believeth Believing Christ Faith Fulfillment Justified Law Righteousness Termination
 Believer Believes Believeth Believing Christ End Faith Fulfillment Justified Law Means Righteousness Termination
 Believer Believes Believeth Believing Christ End Faith Fulfillment Justified Law Means Righteousness Termination
Romans 10:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |