Romans 12:5

<< Romans 12:5 >>

">So we being many are one body in Christ and every one members one of another
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολλοι  adjective - nominative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
εν  adjective - nominative singular neuter
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
σωμα  noun - nominative singular neuter
soma  so'-mah:  the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave.
εσμεν  verb - present indicative - first person
esmen  es-men':  we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
χριστω  noun - dative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
καθ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
εις  adjective - nominative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
αλληλων  reciprocal pronoun - genitive plural masculine
allelon  al-lay'-lone:  one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves)
μελη  noun - nominative plural neuter
melos  mel'-os:  a limb or part of the body -- member.

New American Standard Bible (©1995)
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.

King James Bible
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

American King James Version
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

American Standard Version
so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.

Douay-Rheims Bible
So we being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

Darby Bible Translation
thus we, being many, are one body in Christ, and each one members one of the other.

English Revised Version
so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.

Webster's Bible Translation
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

World English Bible
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.

Young's Literal Translation
so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ ὁ δὲ καθ' εἷς ἀλλήλων μέλη

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμα ἐσμεν ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη

Romans 12:5 Hebrew Bible
כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ita multi unum corpus sumus in Christo singuli autem alter alterius membra

Romanos 12:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
así nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo en Cristo e individualmente miembros los unos de los otros.

Romanos 12:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
así nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo en Cristo e individualmente miembros los unos de los otros.

Romanos 12:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Así muchos somos un cuerpo en Cristo, mas todos miembros los unos de los otros.

Romanos 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
así muchos somos un cuerpo en el Cristo, mas todos miembros los unos de los otros.

Romanos 12:5 Spanish: Modern
así nosotros, siendo muchos, somos un solo cuerpo en Cristo, pero todos somos miembros los unos de los otros.

Romains 12:5 French: Louis Segond (1910)
ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres.

Romains 12:5 French: Darby
ainsi nous qui sommes plusieurs, sommes un seul corps en Christ, et chacun individuellement membres l'un de l'autre.

Romains 12:5 French: Martin (1744)
Ainsi [nous qui sommes] plusieurs, sommes un seul corps en Christ; et chacun réciproquement les membres l'un de l'autre.

Romains 12:5 French: Ostervald (1744)
Ainsi nous, qui sommes plusieurs, nous sommes un seul corps en Christ; et nous sommes chacun en particulier les membres les uns des autres,

Roemer 12:5 German: Luther (1912)
also sind wir viele ein Leib in Christus, aber untereinander ist einer des andern Glied,

Roemer 12:5 German: Luther (1545)
also sind wir viele ein Leib in Christo; aber untereinander ist einer des andern Glied.

Roemer 12:5 German: Elberfelder (1871)
also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.

羅 馬 書 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 這 許 多 人 , 在 基 督 裡 成 為 一 身 , 互 相 聯 絡 作 肢 體 , 也 是 如 此 。

羅 馬 書 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 这 许 多 人 , 在 基 督 里 成 为 一 身 , 互 相 联 络 作 肢 体 , 也 是 如 此 。

羅 馬 書 12:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
照样,我们大家在基督里成为一个身体,也是互相作肢体。

羅 馬 書 12:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
照樣,我們大家在基督裡成為一個身體,也是互相作肢體。


Belongs Body Christ Collectively Dependent Form Individually Linked Member Members Persons Severally Though Thus

Belongs Body Christ Dependent Form Individually Member Members Others Persons Severally

Belongs Body Christ Dependent Form Individually Member Members Others Persons Severally

Romans 12:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible