New American Standard Bible (©1995) For there is no partiality with God.King James Bible For there is no respect of persons with God. American King James Version For there is no respect of persons with God. American Standard Version for there is no respect of persons with God. Douay-Rheims Bible For there is no respect of persons with God. Darby Bible Translation for there is no acceptance of persons with God. English Revised Version for there is no respect of persons with God. Webster's Bible Translation For there is no respect of persons with God. World English Bible For there is no partiality with God. Young's Literal Translation For there is no acceptance of faces with God, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ θεῷ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐ γάρ ἐστι προσωποληψία παρὰ τῷ Θεῷ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐ γάρ ἐστιν προσωποληψία παρὰ τῷ θεῷ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ θεῷ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ου γαρ εστιν προσωπολημψια παρα τω θεω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου γαρ εστιν προσωποληψια παρα τω θεω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ου γαρ εστιν προσωποληψια παρα τω θεω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου γαρ εστιν προσωποληψια παρα τω θεω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort ου γαρ εστιν προσωπολημψια παρα τω θεω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non est enim personarum acceptio apud Deum Romanos 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque en Dios no hay acepción de personas. Romanos 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque en Dios no hay acepción de personas. Romanos 2:11 Spanish: Reina Valera (1909) Porque no hay acepción de personas para con Dios. Romanos 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque no hay acepción de personas para con Dios. Romanos 2:11 Spanish: Modern Pues no hay distinción de personas delante de Dios. Romains 2:11 French: Louis Segond (1910) Car devant Dieu il n'y a point d'acception de personnes. Romains 2:11 French: Darby car il n'y a pas d'acception de personnes auprès de Dieu. Romains 2:11 French: Martin (1744) Parce que Dieu n'a point d'égard à l'apparence des personnes. Romains 2:11 French: Ostervald (1744) Car Dieu n'a point égard à l'apparence des personnes. Roemer 2:11 German: Luther (1912) Denn es ist kein Ansehen der Person vor Gott. Roemer 2:11 German: Luther (1545) Denn es ist kein Ansehen der Person vor Gott. Roemer 2:11 German: Elberfelder (1871) denn es ist kein Ansehen der Person bei Gott. 羅 馬 書 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 神 不 偏 待 人 。 羅 馬 書 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 神 不 偏 待 人 。 羅 馬 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为 神并不偏待人。 羅 馬 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為 神並不偏待人。 |  | For there is no respect of persons with God ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are προσωποληψια noun - nominative singular feminine prosopolepsia  pros-o-pol-ape-see'-ah: partiality, i.e. favoritism -- respect of persons. παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
 Acceptance Attention Different Distinctions Faces Partiality Pays Persons Respect Shows World's
 Acceptance Attention Different Distinctions Faces Favoritism Partiality Pays Persons Respect Show Shows World's
 Acceptance Attention Different Distinctions Faces Favoritism Partiality Pays Persons Respect Show Shows World'sRomans 2:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |