Romans 2:11

Acceptance
Attention
Different
Distinctions
Faces
Favoritism
Partiality
Pays
Persons
Respect
Show
Shows
World's

Acceptance
Attention
Different
Distinctions
Faces
Partiality
Pays
Persons
Respect
Shows
World's

Acceptance
Attention
Different
Distinctions
Faces
Partiality
Pays
Persons
Respect
Shows
World's
<< Romans 2:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
For there is no partiality with God.

King James Bible
For there is no respect of persons with God.

American King James Version
For there is no respect of persons with God.

American Standard Version
for there is no respect of persons with God.

Douay-Rheims Bible
For there is no respect of persons with God.

Darby Bible Translation
for there is no acceptance of persons with God.

English Revised Version
for there is no respect of persons with God.

Webster's Bible Translation
For there is no respect of persons with God.

World English Bible
For there is no partiality with God.

Young's Literal Translation
For there is no acceptance of faces with God,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ θεῷ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐ γάρ ἐστι προσωποληψία παρὰ τῷ Θεῷ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐ γάρ ἐστιν προσωποληψία παρὰ τῷ θεῷ

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ θεῷ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ου γαρ εστιν προσωπολημψια παρα τω θεω

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ου γαρ εστιν προσωποληψια παρα τω θεω

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ου γαρ εστιν προσωποληψια παρα τω θεω

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ου γαρ εστιν προσωποληψια παρα τω θεω

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort
ου γαρ εστιν προσωπολημψια παρα τω θεω

Romans 2:11 Hebrew Bible
כי אין משא פנים עם האלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non est enim personarum acceptio apud Deum

Romanos 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque en Dios no hay acepción de personas.

Romanos 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque en Dios no hay acepción de personas.

Romanos 2:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque no hay acepción de personas para con Dios.

Romanos 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque no hay acepción de personas para con Dios.

Romanos 2:11 Spanish: Modern
Pues no hay distinción de personas delante de Dios.

Romains 2:11 French: Louis Segond (1910)
Car devant Dieu il n'y a point d'acception de personnes.

Romains 2:11 French: Darby
car il n'y a pas d'acception de personnes auprès de Dieu.

Romains 2:11 French: Martin (1744)
Parce que Dieu n'a point d'égard à l'apparence des personnes.

Romains 2:11 French: Ostervald (1744)
Car Dieu n'a point égard à l'apparence des personnes.

Roemer 2:11 German: Luther (1912)
Denn es ist kein Ansehen der Person vor Gott.

Roemer 2:11 German: Luther (1545)
Denn es ist kein Ansehen der Person vor Gott.

Roemer 2:11 German: Elberfelder (1871)
denn es ist kein Ansehen der Person bei Gott.

羅 馬 書 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 神 不 偏 待 人 。

羅 馬 書 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 神 不 偏 待 人 。

羅 馬 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为 神并不偏待人。

羅 馬 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為 神並不偏待人。
For there is no respect of persons with God


ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
προσωποληψια  noun - nominative singular feminine
prosopolepsia  pros-o-pol-ape-see'-ah:  partiality, i.e. favoritism -- respect of persons.
παρα  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεω  noun - dative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

Romans 2:11 Multilingual Bible

Romains 2:11 French

Romanos 2:11 Biblia Paralela

羅 馬 書 2:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acceptance
Attention
Different
Distinctions
Faces
Favoritism
Partiality
Pays
Persons
Respect
Show
Shows
World's

Acceptance
Attention
Different
Distinctions
Faces
Partiality
Pays
Persons
Respect
Shows
World's

Acceptance
Attention
Different
Distinctions
Faces
Partiality
Pays
Persons
Respect
Shows
World's