Romans 2:9

<< Romans 2:9 >>

Tribulation and anguish upon every soul of man that doeth evil of the Jew first and also of the Gentile
θλιψις  noun - nominative singular feminine
thlipsis  thlip'-sis:  pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
στενοχωρια  noun - nominative singular feminine
stenochoria  sten-okh-o-ree'-ah:  narrowness of room, i.e. (figuratively) calamity -- anguish, distress.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
πασαν  adjective - accusative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ψυχην  noun - accusative singular feminine
psuche  psoo-khay':  breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
ανθρωπου  noun - genitive singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατεργαζομενου  verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular masculine
katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee:  to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion -- cause, to (deed), perform, work (out).
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κακον  adjective - accusative singular neuter
kakos  kak-os':  worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
ιουδαιου  adjective - genitive singular masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
πρωτον  adverb
proton  pro'-ton:  firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ελληνος  noun - genitive singular masculine
Hellen  hel'-lane:  a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew -- Gentile, Greek.

New American Standard Bible (©1995)
There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek,

King James Bible
Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;

American King James Version
Tribulation and anguish, on every soul of man that does evil, of the Jew first, and also of the Gentile;

American Standard Version
tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;

Douay-Rheims Bible
Tribulation and anguish upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek.

Darby Bible Translation
tribulation and distress, on every soul of man that works evil, both of Jew first, and of Greek;

English Revised Version
tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;

Webster's Bible Translation
Tribulation and anguish upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;

World English Bible
oppression and anguish, on every soul of man who works evil, to the Jew first, and also to the Greek.

Young's Literal Translation
tribulation and distress, upon every soul of man that is working the evil, both of Jew first, and of Greek;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
θλῖψις καὶ στενοχωρία ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν, Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
θλῖψις καὶ στενοχωρία ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν, Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
θλῖψις καὶ στενοχωρία ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
θλῖψις καὶ στενοχωρία ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν, Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος

Romans 2:9 Hebrew Bible
צרה ומצוקה על כל נפש אדם עשה הרע על היהודי בראשונה וכן גם על היוני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum Iudaei primum et Graeci

Romanos 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Habrá tribulación y angustia para toda alma humana que hace lo malo, el judío primeramente y también el griego;

Romanos 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Habrá tribulación y angustia para toda alma humana que hace lo malo, del Judío primeramente y también del Griego;

Romanos 2:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Tribulación y angustia sobre toda persona humana que obra lo malo, el Judío primeramente, y también el Griego.

Romanos 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tribulación y angustia será sobre toda persona humana que obra lo malo, el judío primeramente y también el griego.

Romanos 2:9 Spanish: Modern
tribulación y angustia sobre toda persona que hace lo malo (el judío primero, y también el griego);

Romains 2:9 French: Louis Segond (1910)
Tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, sur le Juif premièrement, puis sur le Grec!

Romains 2:9 French: Darby
tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, et du Juif premièrement, et du Grec;

Romains 2:9 French: Martin (1744)
Il y aura tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, du Juif premièrement, puis aussi du Grec;

Romains 2:9 French: Ostervald (1744)
L'affliction et l'angoisse à tout homme qui fait le mal; au Juif d'abord, puis au Grec;

Roemer 2:9 German: Luther (1912)
Trübsal und Angst über alle Seelen der Menschen, die da Böses tun, vornehmlich der Juden und auch der Griechen;

Roemer 2:9 German: Luther (1545)
Trübsal und Angst über alle Seelen der Menschen, die da Böses tun, vornehmlich der Juden und auch der Griechen;

Roemer 2:9 German: Elberfelder (1871)
Drangsal und Angst über jede Seele eines Menschen, der das Böse vollbringt, sowohl des Juden zuerst als auch des Griechen;

羅 馬 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
將 患 難 、 困 苦 加 給 一 切 作 惡 的 人 , 先 是 猶 太 人 , 後 是 希 利 尼 人 ;

羅 馬 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
将 患 难 、 困 苦 加 给 一 切 作 恶 的 人 , 先 是 犹 太 人 , 後 是 希 利 尼 人 ;

羅 馬 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
把患难和愁苦加给所有作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,

羅 馬 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
把患難和愁苦加給所有作惡的人,先是猶太人,後是希臘人,


Anguish Deliberately Distress Evil Gentile Greek Human Jew Oppression Sorrow Soul Tribulation Trouble Worketh Working Works Wrong

Anguish Deliberately Distress Evil First Gentile Greek Human Jew Oppression Sorrow Soul Tribulation Trouble Worketh Working Works Wrong

Anguish Deliberately Distress Evil First Gentile Greek Human Jew Oppression Sorrow Soul Tribulation Trouble Worketh Working Works Wrong

Romans 2:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible