
Tribulation and anguish upon every soul of man that doeth evil of the Jew first and also of the Gentile θλιψις noun - nominative singular feminine thlipsis  thlip'-sis: pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words στενοχωρια noun - nominative singular feminine stenochoria  sten-okh-o-ree'-ah: narrowness of room, i.e. (figuratively) calamity -- anguish, distress. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. πασαν adjective - accusative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ψυχην noun - accusative singular feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατεργαζομενου verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular masculine katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion -- cause, to (deed), perform, work (out). το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κακον adjective - accusative singular neuter kakos  kak-os': worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. ιουδαιου adjective - genitive singular masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. πρωτον adverb proton  pro'-ton: firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελληνος noun - genitive singular masculine Hellen  hel'-lane: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew -- Gentile, Greek.
 New American Standard Bible (©1995) There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek,King James Bible Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile; American King James Version Tribulation and anguish, on every soul of man that does evil, of the Jew first, and also of the Gentile; American Standard Version tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek; Douay-Rheims Bible Tribulation and anguish upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek. Darby Bible Translation tribulation and distress, on every soul of man that works evil, both of Jew first, and of Greek; English Revised Version tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek; Webster's Bible Translation Tribulation and anguish upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile; World English Bible oppression and anguish, on every soul of man who works evil, to the Jew first, and also to the Greek. Young's Literal Translation tribulation and distress, upon every soul of man that is working the evil, both of Jew first, and of Greek; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics θλῖψις καὶ στενοχωρία ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν, Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Greek Orthodox Church θλῖψις καὶ στενοχωρία ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν, Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) θλῖψις καὶ στενοχωρία ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics θλῖψις καὶ στενοχωρία ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν, Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum Iudaei primum et Graeci Romanos 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Habrá tribulación y angustia para toda alma humana que hace lo malo, el judío primeramente y también el griego; Romanos 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Habrá tribulación y angustia para toda alma humana que hace lo malo, del Judío primeramente y también del Griego; Romanos 2:9 Spanish: Reina Valera (1909) Tribulación y angustia sobre toda persona humana que obra lo malo, el Judío primeramente, y también el Griego. Romanos 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tribulación y angustia será sobre toda persona humana que obra lo malo, el judío primeramente y también el griego. Romanos 2:9 Spanish: Modern tribulación y angustia sobre toda persona que hace lo malo (el judío primero, y también el griego); Romains 2:9 French: Louis Segond (1910) Tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, sur le Juif premièrement, puis sur le Grec! Romains 2:9 French: Darby tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, et du Juif premièrement, et du Grec; Romains 2:9 French: Martin (1744) Il y aura tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, du Juif premièrement, puis aussi du Grec; Romains 2:9 French: Ostervald (1744) L'affliction et l'angoisse à tout homme qui fait le mal; au Juif d'abord, puis au Grec; Roemer 2:9 German: Luther (1912) Trübsal und Angst über alle Seelen der Menschen, die da Böses tun, vornehmlich der Juden und auch der Griechen; Roemer 2:9 German: Luther (1545) Trübsal und Angst über alle Seelen der Menschen, die da Böses tun, vornehmlich der Juden und auch der Griechen; Roemer 2:9 German: Elberfelder (1871) Drangsal und Angst über jede Seele eines Menschen, der das Böse vollbringt, sowohl des Juden zuerst als auch des Griechen; 羅 馬 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 將 患 難 、 困 苦 加 給 一 切 作 惡 的 人 , 先 是 猶 太 人 , 後 是 希 利 尼 人 ; 羅 馬 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 将 患 难 、 困 苦 加 给 一 切 作 恶 的 人 , 先 是 犹 太 人 , 後 是 希 利 尼 人 ; 羅 馬 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 把患难和愁苦加给所有作恶的人,先是犹太人,后是希腊人, 羅 馬 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 把患難和愁苦加給所有作惡的人,先是猶太人,後是希臘人,  Anguish Deliberately Distress Evil Gentile Greek Human Jew Oppression Sorrow Soul Tribulation Trouble Worketh Working Works Wrong
 Anguish Deliberately Distress Evil First Gentile Greek Human Jew Oppression Sorrow Soul Tribulation Trouble Worketh Working Works Wrong
 Anguish Deliberately Distress Evil First Gentile Greek Human Jew Oppression Sorrow Soul Tribulation Trouble Worketh Working Works Wrong
Romans 2:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |