Romans 4:23

<< Romans 4:23 >>

Now it was not written for his sake __ alone that it was imputed to him
ουκ  particle - negative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εγραφη  verb - second aorist passive indicative - third person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μονον  adverb
monon  mon'-on:  merely -- alone, but, only.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ελογισθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
logizomai  log-id'-zom-ahee:  to take an inventory, i.e. estimate -- conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
Now not for his sake only was it written that it was credited to him,

King James Bible
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;

American King James Version
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;

American Standard Version
Now it was not written for his sake alone, that it was reckoned unto him;

Douay-Rheims Bible
Now it is not written only for him, that it was reputed to him unto justice,

Darby Bible Translation
Now it was not written on his account alone that it was reckoned to him,

English Revised Version
Now it was not written for his sake alone, that it was reckoned unto him;

Webster's Bible Translation
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;

World English Bible
Now it was not written that it was accounted to him for his sake alone,

Young's Literal Translation
And it was not written on his account alone, that it was reckoned to him,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐκ ἐγράφη δὲ δι’ αὐτὸν μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
Οὐκ ἐγράφη δὲ δι’ αὐτὸν μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Οὐκ ἐγράφη δὲ δι' αὐτὸν μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οὐκ ἐγράφη δὲ δι’ αὐτὸν μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουκ εγραφη δε δι αυτον μονον οτι ελογισθη αυτω

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουκ εγραφη δε δι αυτον μονον οτι ελογισθη αυτω

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουκ εγραφη δε δι αυτον μονον οτι ελογισθη αυτω

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουκ εγραφη δε δι αυτον μονον οτι ελογισθη αυτω

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Westcott/Hort
ουκ εγραφη δε δι αυτον μονον οτι ελογισθη αυτω

Romans 4:23 Hebrew Bible
ולא לבד למענו כתובה זאת שנחשבה לו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non est autem scriptum tantum propter ipsum quia reputatum est illi

Romanos 4:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y no sólo por él fue escrito que le fue contada,

Romanos 4:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y no sólo por él fue escrito que le fue contada,

Romanos 4:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no solamente por él fué escrito que le haya sido imputado;

Romanos 4:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y no es escrito esto solamente por él, que le haya sido así contado;

Romanos 4:23 Spanish: Modern
Pero no sólo para él fue escrito que le fue contada,

Romains 4:23 French: Louis Segond (1910)
Mais ce n'est pas à cause de lui seul qu'il est écrit que cela lui fut imputé;

Romains 4:23 French: Darby
Or ce n'est pas pour lui seul qu'il a été écrit que cela lui a été compté,

Romains 4:23 French: Martin (1744)
Or que cela lui ait été imputé [à justice], il n'a point été écrit seulement pour lui,

Romains 4:23 French: Ostervald (1744)
Or, ce n'est pas seulement pour lui qu'il est écrit que cela lui fut imputé;

Roemer 4:23 German: Luther (1912)
Das ist aber nicht geschrieben allein um seinetwillen, daß es ihm zugerechnet ist,

Roemer 4:23 German: Luther (1545)
Das ist aber nicht geschrieben allein um seinetwillen, daß es ihm zugerechnet ist,

Roemer 4:23 German: Elberfelder (1871)
Es ist aber nicht allein seinetwegen geschrieben, daß es ihm zugerechnet worden,

羅 馬 書 4:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
算 為 他 義 的 這 句 話 不 是 單 為 他 寫 的 ,

羅 馬 書 4:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
算 为 他 义 的 这 句 话 不 是 单 为 他 写 的 ,

羅 馬 書 4:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“算为他的义”这一句话,不是单为他写的,

羅 馬 書 4:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“算為他的義”這一句話,不是單為他寫的,


Account Accounted Alone Credit Credited Fact Imputed Placed Reckoned Record Sake Written

Account Accounted Alone Credit Credited Fact Imputed Placed Reckoned Record Sake Words Written

Account Accounted Alone Credit Credited Fact Imputed Placed Reckoned Record Sake Words Written

Romans 4:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible