
I say the truth in Christ I lie not my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost αληθειαν noun - accusative singular feminine aletheia  al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. χριστω noun - dative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ου particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ψευδομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular pseudomai  psyoo'-dom-ahee: to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood -- falsely, lie. συμμαρτυρουσης verb - present active participle - genitive singular feminine summartureo  soom-mar-too-reh'-o: to testify jointly, i.e. corroborate by (concurrent) evidence -- testify unto, (also) bear witness (with). μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συνειδησεως noun - genitive singular feminine suneidesis  soon-i'-day-sis: co-perception, i.e. moral consciousness -- conscience. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πνευματι noun - dative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. αγιω adjective - dative singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
 New American Standard Bible (©1995) I am telling the truth in Christ, I am not lying, my conscience testifies with me in the Holy Spirit,King James Bible I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost, American King James Version I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost, American Standard Version I say the truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit, Douay-Rheims Bible I SPEAK the truth in Christ, I lie not, my conscience bearing me witness in the Holy Ghost: Darby Bible Translation I say the truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit, English Revised Version I say the truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in the Holy Ghost, Webster's Bible Translation I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me testimony in the Holy Spirit, World English Bible I tell the truth in Christ. I am not lying, my conscience testifying with me in the Holy Spirit, Young's Literal Translation Truth I say in Christ, I lie not, my conscience bearing testimony with me in the Holy Spirit, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ, οὐ ψεύδομαι, συνμαρτυρούσης μοι τῆς συνειδήσεώς μου ἐν πνεύματι ἁγίῳ, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ, οὐ ψεύδομαι, συμμαρτυρούσης μοι τῆς συνειδήσεώς μου ἐν Πνεύματι ἁγίῳ, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ οὐ ψεύδομαι συμμαρτυρούσης μοι τῆς συνειδήσεώς μου ἐν πνεύματι ἁγίῳ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ, οὐ ψεύδομαι, συμμαρτυρούσης μοι τῆς συνειδήσεως μου ἐν πνεύματι ἁγίῳ, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι συνμαρτυρουσης μοι της συνειδησεως μου εν πνευματι αγιω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι συμμαρτυρουσης μοι της συνειδησεως μου εν πνευματι αγιω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι συμμαρτυρουσης μοι της συνειδησεως μου εν πνευματι αγιω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι συμμαρτυρουσης μοι της συνειδησεως μου εν πνευματι αγιω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:1 Greek NT: Westcott/Hort αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι συμμαρτυρουσης μοι της συνειδησεως μου εν πνευματι αγιω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata veritatem dico in Christo non mentior testimonium mihi perhibente conscientia mea in Spiritu Sancto Romanos 9:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Digo la verdad en Cristo, no miento, dándome testimonio mi conciencia en el Espíritu Santo, Romanos 9:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Digo la verdad en Cristo, no miento, dándome testimonio mi conciencia en el Espíritu Santo, Romanos 9:1 Spanish: Reina Valera (1909) VERDAD digo en Cristo, no miento, dándome testimonio mi conciencia en el Espíritu Santo, Romanos 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Verdad digo en el Cristo, no miento, dándome testimonio mi conciencia en el Espíritu Santo, Romanos 9:1 Spanish: Modern Digo la verdad en Cristo; no miento. Mi conciencia da testimonio conmigo en el Espíritu Santo Romains 9:1 French: Louis Segond (1910) Je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ma conscience m'en rend témoignage par le Saint-Esprit: Romains 9:1 French: Darby Je dis la vérité en Christ; je ne mens point, ma conscience me rendant témoignage par l'Esprit Saint, Romains 9:1 French: Martin (1744) Je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ma conscience me rendant témoignage par le Saint-Esprit, Romains 9:1 French: Ostervald (1744) Je dis la vérité en Christ, je ne mens point; et ma conscience me rend ce témoignage par le Saint-Esprit, Roemer 9:1 German: Luther (1912) Ich sage die Wahrheit in Christus und lüge nicht, wie mir Zeugnis gibt mein Gewissen in dem Heiligen Geist, Roemer 9:1 German: Luther (1545) Ich sage die Wahrheit in Christo und lüge nicht, des mir Zeugnis gibt mein Gewissen in dem Heiligen Geist, Roemer 9:1 German: Elberfelder (1871) Ich sage die Wahrheit in Christo, ich lüge nicht, indem mein Gewissen mit mir Zeugnis gibt in dem Heiligen Geiste, 羅 馬 書 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 在 基 督 裡 說 真 話 , 並 不 謊 言 , 有 我 良 心 被 聖 靈 感 動 , 給 我 作 見 證 ; 羅 馬 書 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 在 基 督 里 说 真 话 , 并 不 谎 言 , 有 我 良 心 被 圣 灵 感 动 , 给 我 作 见 证 ; 羅 馬 書 9:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神拣选以色列人 羅 馬 書 9:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神揀選以色列人我在基督裡說的是實話,並沒有撒謊,因為我的良心在聖靈裡一同為我作證;  FALSE Bearing Bears Christ Christian Confirms Conscience Enlightened Falsehood Ghost Giving Holy Lie Lying Mind Speaking Spirit Telling Testifies Testifying Testimony Truth Witness
 Adds Bearing Bears Christ Christian Confirms Conscience Enlightened False. Falsehood Ghost Holy Lying Mind Speak Speaking Spirit Telling Testifies Testifying Testimony True. Truth Witness
 Adds Bearing Bears Christ Christian Confirms Conscience Enlightened False. Falsehood Ghost Holy Lying Mind Speak Speaking Spirit Telling Testifies Testifying Testimony True. Truth Witness
Romans 9:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |