
Therefore __ hath he mercy on whom he will have mercy and whom he will he hardeneth αρα particle ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows) ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. θελει verb - present active indicative - third person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in ελεει verb - present active indicative - third person singular eleeo  el-eh-eh'-o: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace) -- have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). θελει verb - present active indicative - third person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in σκληρυνει verb - present active indicative - third person singular skleruno  sklay-roo'-no: to indurate, i.e. (figuratively) render stubborn -- harden.
 New American Standard Bible (©1995) So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires.King James Bible Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth. American King James Version Therefore has he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardens. American Standard Version So then he hath mercy on whom he will, and whom he will be hardeneth. Douay-Rheims Bible Therefore he hath mercy on whom he will; and whom he will, he hardeneth. Darby Bible Translation So then, to whom he will he shews mercy, and whom he will he hardens. English Revised Version So then he hath mercy on whom he will, and whom he will he hardeneth. Webster's Bible Translation Therefore he hath mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth. World English Bible So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires. Young's Literal Translation so, then, to whom He willeth, He doth kindness, and to whom He willeth, He doth harden. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ, ὃν δὲ θέλει σκληρύνει. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ, ὃν δὲ θέλει σκληρύνει. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ ὃν δὲ θέλει σκληρύνει ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ ὃν δὲ θέλει σκληρύνει. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αρα ουν ον θελει ελεει ον δε θελει σκληρυνει ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αρα ουν ον θελει ελεει ον δε θελει σκληρυνει ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) αρα ουν ον θελει ελεει ον δε θελει σκληρυνει ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) αρα ουν ον θελει ελεει ον δε θελει σκληρυνει ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Westcott/Hort αρα ουν ον θελει ελεει ον δε θελει σκληρυνει Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ergo cuius vult miseretur et quem vult indurat Romanos 9:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así que del que quiere tiene misericordia, y al que quiere endurece. Romanos 9:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así que Dios tiene misericordia, del que quiere y al que quiere endurece. Romanos 9:18 Spanish: Reina Valera (1909) De manera que del que quiere tiene misericordia; y al que quiere, endurece. Romanos 9:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De manera que del que quiere tiene misericordia; y al que quiere, endurece. Romanos 9:18 Spanish: Modern De manera que de quien quiere, tiene misericordia; pero a quien quiere, endurece. Romains 9:18 French: Louis Segond (1910) Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut. Romains 9:18 French: Darby Ainsi donc il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut. Romains 9:18 French: Martin (1744) Il a donc compassion de celui qu'il veut, et il endurcit celui qu'il veut. Romains 9:18 French: Ostervald (1744) Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit celui qu'il veut. Roemer 9:18 German: Luther (1912) So erbarmt er sich nun, welches er will, und verstockt, welchen er will. Roemer 9:18 German: Luther (1545) So erbarmet er sich nun; welches er will, und verstocket, welchen er will. Roemer 9:18 German: Elberfelder (1871) So denn, wen er will, begnadigt er, und wen er will, verhärtet er. 羅 馬 書 9:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 如 此 看 來 , 神 要 憐 憫 誰 就 憐 憫 誰 , 要 叫 誰 剛 硬 就 叫 誰 剛 硬 。 羅 馬 書 9:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 如 此 看 来 , 神 要 怜 悯 谁 就 怜 悯 谁 , 要 叫 谁 刚 硬 就 叫 谁 刚 硬 。 羅 馬 書 9:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这样看来,他愿意怜悯谁就怜悯谁,愿意谁刚硬就使谁刚硬。 羅 馬 書 9:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這樣看來,他願意憐憫誰就憐憫誰,願意誰剛硬就使誰剛硬。  Chooses Desires Harden Hardeneth Hardens Heart Kindness Makes Mercy Pleasure Proof Shews Shows Wants Wherever Whomever Willeth Wills
 Chooses Desires Hard Harden Hardeneth Hardens Heart Kindness Makes Mercy Pleasure Proof Shews Shows Wants Wherever Whomever Willeth Wills
 Chooses Desires Hard Harden Hardeneth Hardens Heart Kindness Makes Mercy Pleasure Proof Shews Shows Wants Wherever Whomever Willeth Wills
Romans 9:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |