Romans 9:23

<< Romans 9:23 >>

And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy which he had afore prepared unto glory
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
γνωριση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
gnorizo  gno-rid'-zo:  to make known; subjectively, to know -- certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλουτον  noun - accusative singular masculine
ploutos  ploo'-tos:  wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment -- riches.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοξης  noun - genitive singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
σκευη  noun - accusative plural neuter
skeuos  skyoo'-os:  a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband) -- goods, sail, stuff, vessel.
ελεους  noun - genitive singular neuter
eleos  el'-eh-os:  compassion (human or divine, especially active) -- (+ tender) mercy.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
προητοιμασεν  verb - aorist active indicative - third person singular
proetoimazo  pro-et-oy-mad'-zo:  to fit up in advance -- ordain before, prepare afore.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
δοξαν  noun - accusative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.

New American Standard Bible (©1995)
And He did so to make known the riches of His glory upon vessels of mercy, which He prepared beforehand for glory,

King James Bible
And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,

American King James Version
And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had before prepared to glory,

American Standard Version
and that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he afore prepared unto glory,

Douay-Rheims Bible
That he might shew the riches of his glory on the vessels of mercy, which he hath prepared unto glory?

Darby Bible Translation
and that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he had before prepared for glory,

English Revised Version
and that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he afore prepared unto glory,

Webster's Bible Translation
And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had before prepared for glory,

World English Bible
and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory,

Young's Literal Translation
and that He might make known the riches of His glory on vessels of kindness, that He before prepared for glory, whom also He did call -- us --

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους, ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους, ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ινα γνωριση τον πλουτον της δοξης αυτου επι σκευη ελεους α προητοιμασεν εις δοξαν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ινα γνωριση τον πλουτον της δοξης αυτου επι σκευη ελεους α προητοιμασεν εις δοξαν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ινα γνωριση τον πλουτον της δοξης αυτου επι σκευη ελεους α προητοιμασεν εις δοξαν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ινα γνωριση τον πλουτον της δοξης αυτου επι σκευη ελεους α προητοιμασεν εις δοξαν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Westcott/Hort
ινα γνωριση τον πλουτον της δοξης αυτου επι σκευη ελεους α προητοιμασεν εις δοξαν

Romans 9:23 Hebrew Bible
להודיע גם את עשר כבודו על כלי החנינה אשר יעדם לכבוד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut ostenderet divitias gloriae suae in vasa misericordiae quae praeparavit in gloriam

Romanos 9:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Lo hizo para dar a conocer las riquezas de su gloria sobre los vasos de misericordia, que de antemano El preparó para gloria,

Romanos 9:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Lo hizo para dar a conocer las riquezas de Su gloria sobre los vasos de misericordia, que de antemano El preparó para gloria,

Romanos 9:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y para hacer notorias las riquezas de su gloria, mostrólas para con los vasos de misericordia que él ha preparado para gloria;

Romanos 9:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y haciendo notorias las riquezas de su gloria para con los vasos de misericordia que él ha preparado para gloria?

Romanos 9:23 Spanish: Modern
¿Y qué hay si él hizo esto, para dar a conocer las riquezas de su gloria sobre los vasos de misericordia que había preparado de antemano para gloria,

Romains 9:23 French: Louis Segond (1910)
et s'il a voulu faire connaître la richesse de sa gloire envers des vases de miséricorde qu'il a d'avance préparés pour la gloire?

Romains 9:23 French: Darby
-et afin de faire connaître les richesses de sa gloire dans des vases de miséricorde qu'il a préparés d'avance pour la gloire...?

Romains 9:23 French: Martin (1744)
Et afin de donner à connaître les richesses de sa gloire dans les vaisseaux de miséricorde, qu'il a préparés pour la gloire;

Romains 9:23 French: Ostervald (1744)
Afin de manifester aussi la richesse de sa gloire sur les vases de miséricorde, qu'il a préparés pour la gloire,

Roemer 9:23 German: Luther (1912)
auf daß er kundtäte den Reichtum seiner Herrlichkeit an den Gefäßen der Barmherzigkeit, die er bereitet hat zur Herrlichkeit,

Roemer 9:23 German: Luther (1545)
auf daß er kundtäte den Reichtum seiner HERRLIchkeit an den Gefäßen der Barmherzigkeit, die er bereitet hat zur HERRLIchkeit,

Roemer 9:23 German: Elberfelder (1871)
und auf daß er kundtäte den Reichtum seiner Herrlichkeit an den Gefäßen der Begnadigung, (O. Barmherzigkeit) die er zur Herrlichkeit zuvorbereitet hat…?

羅 馬 書 9:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 要 將 他 豐 盛 的 榮 耀 彰 顯 在 那 蒙 憐 憫 早 預 備 得 榮 耀 的 器 皿 上 。

羅 馬 書 9:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 要 将 他 丰 盛 的 荣 耀 彰 显 在 那 蒙 怜 悯 早 预 备 得 荣 耀 的 器 皿 上 。

羅 馬 書 9:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
为了要使他丰盛的荣耀,彰显在那蒙恩、早已预备要得荣耀的器皿上,这又有什么不可呢?

羅 馬 書 9:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
為了要使他豐盛的榮耀,彰顯在那蒙恩、早已預備要得榮耀的器皿上,這又有甚麼不可呢?


Advance Afore Beforehand Clear Glory Goodness Infinite Kindness Mercy Objects Order Prepared Ready Riches Subjects Towards Vessels Wealth

Advance Afore Beforehand Clear Glory Goodness Infinite Kindness Mercy Objects Order Prepared Ready Riches Subjects Towards Vessels Wealth

Advance Afore Beforehand Clear Glory Goodness Infinite Kindness Mercy Objects Order Prepared Ready Riches Subjects Towards Vessels Wealth

Romans 9:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible