Romans 9:24

<< Romans 9:24 >>

Even us whom he hath called not of the Jews only but also of the Gentiles
ους  relative pronoun - accusative plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εκαλεσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
ου  particle - negative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μονον  adverb
monon  mon'-on:  merely -- alone, but, only.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
ιουδαιων  adjective - genitive plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
εθνων  noun - genitive plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.

New American Standard Bible (©1995)
even us, whom He also called, not from among Jews only, but also from among Gentiles.

King James Bible
Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?

American King James Version
Even us, whom he has called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?

American Standard Version
even us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?

Douay-Rheims Bible
Even us, whom also he hath called, nor only of the Jews, but also of the Gentiles.

Darby Bible Translation
us, whom he has also called, not only from amongst the Jews, but also from amongst the nations?

English Revised Version
even us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?

Webster's Bible Translation
Even us whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles.

World English Bible
us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?

Young's Literal Translation
not only out of Jews, but also out of nations,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων, ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Westcott/Hort
ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων

Romans 9:24 Hebrew Bible
והם אנחנו אשר קראם לא מן היהודים בלבד כי אף מן הגוים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quos et vocavit nos non solum ex Iudaeis sed etiam ex gentibus

Romanos 9:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
es decir, nosotros, a quienes también llamó, no sólo de entre los judíos, sino también de entre los gentiles.

Romanos 9:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
es decir, nosotros, a quienes también llamó, no sólo de entre los Judíos, sino también de entre los Gentiles.

Romanos 9:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Los cuales también ha llamado, es á saber, á nosotros, no sólo de los Judíos, mas también de los Gentiles?

Romanos 9:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los cuales también llamó, (a nosotros), ¡y no sólo de los judíos, sino también de los gentiles!

Romanos 9:24 Spanish: Modern
a los cuales también ha llamado, esto es, a nosotros, no sólo de entre los judíos, sino también de entre los gentiles?

Romains 9:24 French: Louis Segond (1910)
Ainsi nous a-t-il appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les païens,

Romains 9:24 French: Darby
lesquels aussi il a appelés, savoir nous, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les nations:

Romains 9:24 French: Martin (1744)
Et qu'il a appelés, [c'est à savoir] nous, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les Gentils.

Romains 9:24 French: Ostervald (1744)
Envers nous qu'il a aussi appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les Gentils?

Roemer 9:24 German: Luther (1912)
welche er berufen hat, nämlich uns, nicht allein aus den Juden sondern auch aus den Heiden.

Roemer 9:24 German: Luther (1545)
welche er berufen hat, nämlich uns, nicht allein aus den Juden, sondern auch aus den Heiden.

Roemer 9:24 German: Elberfelder (1871)
uns, die er auch berufen hat, nicht allein aus den Juden, sondern auch aus den Nationen.

羅 馬 書 9:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 器 皿 就 是 我 們 被 神 所 召 的 , 不 但 是 從 猶 太 人 中 , 也 是 從 外 邦 人 中 。 這 有 甚 麼 不 可 呢 ?

羅 馬 書 9:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 器 皿 就 是 我 们 被 神 所 召 的 , 不 但 是 从 犹 太 人 中 , 也 是 从 外 邦 人 中 。 这 有 甚 麽 不 可 呢 ?

羅 馬 書 9:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这器皿就是我们这些不但从犹太人中,也从外族人中蒙召的人。

羅 馬 書 9:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這器皿就是我們這些不但從猶太人中,也從外族人中蒙召的人。


Amongst Gentiles Jews Marked Nations Towards

Amongst Gentiles Jews Marked Nations Towards

Amongst Gentiles Jews Marked Nations Towards

Romans 9:24 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible