Ruth 3:5

<< Ruth 3:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
She said to her, "All that you say I will do."

King James Bible
And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do.

American King James Version
And she said to her, All that you say to me I will do.

American Standard Version
And she said unto her, All that thou sayest I will do.

Douay-Rheims Bible
She answered: Whatsoever thou shalt command, I will do.

Darby Bible Translation
And she said to her, All that thou sayest will I do.

English Revised Version
And she said unto her, All that thou sayest I will do.

Webster's Bible Translation
And she said to her, All that thou sayest to me I will do.

World English Bible
She said to her, "All that you say I will do."

Young's Literal Translation
And she saith unto her, 'All that thou sayest -- I do.'

רות 3:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֖אמֶר אֵלֶ֑יהָ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִ֥י (אֵלַ֖י ק) אֶֽעֱשֶֽׂה׃

רות 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותאמר אליה כל אשר־תאמרי (אלי ק) אעשה׃

רות 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתֹּאמֶר אֵלֶיהָ כֹּל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִי (אֵלַי ק) אֶעֱשֶׂה׃

רות 3:5 Hebrew Bible
ותאמר אליה כל אשר תאמרי אעשה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae respondit quicquid praeceperis faciam

Rut 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y ella le respondió: Todo lo que me dices, haré.

Rut 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ella respondió: "Todo lo que me dices, haré."

Rut 3:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y le respondió: Haré todo lo que tú me mandares.

Rut 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y ella le respondió: Haré todo lo que tú me mandares.

Rut 3:5 Spanish: Modern
Y ella le respondió: --Haré todo lo que me dices.

Ruth 3:5 French: Louis Segond (1910)
Elle lui répondit: Je ferai tout ce que tu as dit.

Ruth 3:5 French: Darby
Et elle lui dit: Tout ce que tu as dit, je le ferai.

Ruth 3:5 French: Martin (1744)
Et elle lui répondit : Je ferai tout ce que tu me dis.

Ruth 3:5 French: Ostervald (1744)
Et elle lui répondit: Je ferai tout ce que tu me dis.

Rut 3:5 German: Luther (1912)
Sie sprach zu ihr: Alles, was du mir sagst, will ich tun.

Rut 3:5 German: Luther (1545)
Sie sprach zu ihr: Alles was du mir sagest, will ich tun.

Rut 3:5 German: Elberfelder (1871)
Und sie sprach zu ihr: Alles, was du sagst, will ich tun.

路 得 記 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
路 得 說 : 凡 你 所 吩 咐 的 , 我 必 遵 行 。

路 得 記 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
路 得 说 : 凡 你 所 吩 咐 的 , 我 必 遵 行 。

路 得 記 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
路得对她说:“你吩咐的,我就去作。”

路 得 記 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
路得對她說:“你吩咐的,我就去作。”

And she said unto her All that thou sayest unto me I will do
And she said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto her All that thou sayest
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto me I will do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application

Replied Ruth Sayest

Ruth Whatever

Ruth Whatever

Ruth 3:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible