<< Song of Solomon 1:1 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) The Song of Songs, which is Solomon's.King James Bible The song of songs, which is Solomon's.  Solomon's Song Songs
 Beloved Solomon's Song Songs
 Beloved Solomon's Song SongsAmerican King James Version The song of songs, which is Solomon's. American Standard Version The Song of songs, which is Solomon's. Bible in Basic English The song of Songs, which is Solomon's. Douay-Rheims Bible
Darby Bible Translation The song of songs, which is Solomon's. English Revised Version The Song of songs, which is Solomon's. Webster's Bible Translation The song of songs, which is Solomon's. World English Bible The Song of songs, which is Solomon's. Beloved Young's Literal Translation The Song of Songs, that is Solomon's.
Cantares 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El cantar de los cantares de Salomón. Cantares 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El cantar de los cantares de Salomón. Cantares 1:1 Spanish: Reina Valera (1909) CANCION de canciones, la cual es de Salomón. Cantares 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Canción de canciones, la cual es de Salomón. Cantares 1:1 Spanish: Modern El cantar de los cantares, el cual es de Salomón. Cantique des Cantiqu 1:1 French: Louis Segond (1910) Cantique des cantiques, de Salomon. Cantique des Cantiqu 1:1 French: Darby Le cantique des cantiques, qui est de Salomon. Cantique des Cantiqu 1:1 French: Martin (1744) Le Cantique des cantiques, qui est de Salomon. Qu'il me baise des baisers de sa bouche; car tes amours sont plus agréables que le vin. Cantique des Cantiqu 1:1 French: Ostervald (1744) Le cantique des cantiques, qui est de Salomon. Hohelied 1:1 German: Luther (1912) Das Hohelied Salomos. Hohelied 1:1 German: Luther (1545) Das Hohelied Salomos. Hohelied 1:1 German: Elberfelder (1871) Das Lied der Lieder, von Salomo. 雅 歌 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 的 歌 , 是 歌 中 的 雅 歌 。 ( 新 娘 ) 雅 歌 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 的 歌 , 是 歌 中 的 雅 歌 。 ( 新 娘 ) 雅 歌 1:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 佳偶对良人的思慕 雅 歌 1:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) |