Song of Solomon 1:14

<< Song of Solomon 1:14 >>

My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi
My beloved
dowd  (dode)
from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle
is unto me as a cluster
'eshkowl  (esh-kole')
a bunch of grapes or other fruit -- cluster (of grapes).
of camphire
kopher  (ko'-fer)
a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-price
in the vineyards
kerem  (keh'-rem)
a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage.
of Engedi
`Eyn Gediy  (ane geh'-dee)
fountain of a kid; En-Gedi, a place in Palestine -- En-gedi.

New American Standard Bible (©1995)
"My beloved is to me a cluster of henna blossoms In the vineyards of Engedi."

King James Bible
My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.

American King James Version
My beloved is to me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.

American Standard Version
My beloved is unto me as a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi.

Douay-Rheims Bible
A cluster of cypress my love is to me, in the vineyards of Engaddi.

Darby Bible Translation
My beloved is unto me a cluster of henna-flowers In the vineyards of Engedi.

English Revised Version
My beloved is unto me as a cluster of henna-flowers in the vineyards of En-gedi.

Webster's Bible Translation
My beloved is to me as a cluster of camphor in the vineyards of En-gedi.

World English Bible
My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi. Lover

Young's Literal Translation
A cluster of cypress is my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!

שיר השירים 1:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶשְׁכֹּ֨ל הַכֹּ֤פֶר ׀ דֹּודִי֙ לִ֔י בְּכַרְמֵ֖י עֵ֥ין גֶּֽדִי׃ ס

שיר השירים 1:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אשכל הכפר ׀ דודי לי בכרמי עין גדי׃ ס

שיר השירים 1:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶשְׁכֹּל הַכֹּפֶר ׀ דֹּודִי לִי בְּכַרְמֵי עֵין גֶּדִי׃ ס

שיר השירים 1:14 Hebrew Bible
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(1-13) botrus cypri dilectus meus mihi in vineis Engaddi

Cantares 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ramillete de flores de alheña es mi amado para mí en las viñas de En-gadi.

Cantares 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ramillete de flores de alheña es mi amado para mí En las viñas de En Gadi."

Cantares 1:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Racimo de copher en las viñas de Engadi Es para mí mi amado.

Cantares 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Racimo de alcanfor en las viñas de En-gadi es para mí mi amado.

Cantares 1:14 Spanish: Modern
Mi amado se parece a un racimo de flores de alheña de las viñas de En-guedi.

Cantique des Cantiqu 1:14 French: Louis Segond (1910)
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d'En-Guédi. -

Cantique des Cantiqu 1:14 French: Darby
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de henné dans les vignes d'En-Guédi.

Cantique des Cantiqu 1:14 French: Martin (1744)
Te voilà belle, ma grande amie, te voilà belle; tes yeux sont [comme] ceux des colombes.

Cantique des Cantiqu 1:14 French: Ostervald (1744)
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne, dans les vignes d'En-guédi.

Hohelied 1:14 German: Luther (1912)
Mein Freund ist mir eine Traube von Zyperblumen in den Weinbergen zu Engedi.

Hohelied 1:14 German: Luther (1545)
Mein Freund ist mir eine Traube Kopher in den Weingärten zu Engeddi.

Hohelied 1:14 German: Elberfelder (1871)
Eine Cypertraube (d. i. der traubenförmigen Blumenbüschel der Cyperpflanze) ist mir mein Geliebter, in den Weinbergen von Engedi. -

雅 歌 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 以 我 的 良 人 為 一 棵 鳳 仙 花 , 在 隱 基 底 葡 萄 園 中 。 ( 新 郎 )

雅 歌 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 以 我 的 良 人 为 一 棵 凤 仙 花 , 在 隐 基 底 葡 萄 园 中 。 ( 新 郎 )

雅 歌 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我以我的良人为一束凤仙花,开放在隐.基底的葡萄园里。

雅 歌 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)


Beloved Blossoms Branch Camphire Camphor Cluster Cypress Cypress-tree En Engedi En-gedi Enge'di Gedi Henna Henna-flowers Love Vine-gardens Vineyards

Beloved Blossoms Branch Camphire Camphor Cluster Cypress Cypress-Tree En Engedi En-Gedi Gedi Henna Lover Vine-Gardens Vineyards

Beloved Blossoms Branch Camphire Camphor Cluster Cypress Cypress-Tree En Engedi En-Gedi Gedi Henna Lover Vine-Gardens Vineyards

Song of Solomon 1:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible