
<< Song of Solomon 1:14 >>
 |
My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi My beloved dowd (dode) from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle is unto me as a cluster 'eshkowl (esh-kole') a bunch of grapes or other fruit -- cluster (of grapes). of camphire kopher (ko'-fer) a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-price in the vineyards kerem (keh'-rem) a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. of Engedi `Eyn Gediy (ane geh'-dee) fountain of a kid; En-Gedi, a place in Palestine -- En-gedi.
 New American Standard Bible (©1995) "My beloved is to me a cluster of henna blossoms In the vineyards of Engedi."King James Bible My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi. American King James Version My beloved is to me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi. American Standard Version My beloved is unto me as a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi. Douay-Rheims Bible A cluster of cypress my love is to me, in the vineyards of Engaddi. Darby Bible Translation My beloved is unto me a cluster of henna-flowers In the vineyards of Engedi. English Revised Version My beloved is unto me as a cluster of henna-flowers in the vineyards of En-gedi. Webster's Bible Translation My beloved is to me as a cluster of camphor in the vineyards of En-gedi. World English Bible My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi. Lover Young's Literal Translation A cluster of cypress is my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (1-13) botrus cypri dilectus meus mihi in vineis Engaddi Cantares 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ramillete de flores de alheña es mi amado para mí en las viñas de En-gadi. Cantares 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ramillete de flores de alheña es mi amado para mí En las viñas de En Gadi." Cantares 1:14 Spanish: Reina Valera (1909) Racimo de copher en las viñas de Engadi Es para mí mi amado. Cantares 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Racimo de alcanfor en las viñas de En-gadi es para mí mi amado. Cantares 1:14 Spanish: Modern Mi amado se parece a un racimo de flores de alheña de las viñas de En-guedi. Cantique des Cantiqu 1:14 French: Louis Segond (1910) Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d'En-Guédi. - Cantique des Cantiqu 1:14 French: Darby Mon bien-aimé est pour moi une grappe de henné dans les vignes d'En-Guédi. Cantique des Cantiqu 1:14 French: Martin (1744) Te voilà belle, ma grande amie, te voilà belle; tes yeux sont [comme] ceux des colombes. Cantique des Cantiqu 1:14 French: Ostervald (1744) Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne, dans les vignes d'En-guédi. Hohelied 1:14 German: Luther (1912) Mein Freund ist mir eine Traube von Zyperblumen in den Weinbergen zu Engedi. Hohelied 1:14 German: Luther (1545) Mein Freund ist mir eine Traube Kopher in den Weingärten zu Engeddi. Hohelied 1:14 German: Elberfelder (1871) Eine Cypertraube (d. i. der traubenförmigen Blumenbüschel der Cyperpflanze) ist mir mein Geliebter, in den Weinbergen von Engedi. - 雅 歌 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 以 我 的 良 人 為 一 棵 鳳 仙 花 , 在 隱 基 底 葡 萄 園 中 。 ( 新 郎 ) 雅 歌 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 以 我 的 良 人 为 一 棵 凤 仙 花 , 在 隐 基 底 葡 萄 园 中 。 ( 新 郎 ) 雅 歌 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我以我的良人为一束凤仙花,开放在隐.基底的葡萄园里。 雅 歌 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)  Beloved Blossoms Branch Camphire Camphor Cluster Cypress Cypress-tree En Engedi En-gedi Enge'di Gedi Henna Henna-flowers Love Vine-gardens Vineyards
 Beloved Blossoms Branch Camphire Camphor Cluster Cypress Cypress-Tree En Engedi En-Gedi Gedi Henna Lover Vine-Gardens Vineyards
 Beloved Blossoms Branch Camphire Camphor Cluster Cypress Cypress-Tree En Engedi En-Gedi Gedi Henna Lover Vine-Gardens Vineyards
Song of Solomon 1:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |