Song of Solomon 1:16

Beautiful
Bed
Beloved
Charming
Couch
Fair
Green
Handsome
Indeed
Lovely
Lover
Pleasant
Pleasure

Beautiful
Bed
Behold
Beloved
Charming
Couch
Fair
Green
Handsome
Indeed
Leafy
Love
Loved
Lovely
Lover
Luxuriant
Oh
Pleasant
Pleasure
Truly
Verdant
Yea
Yes

Beautiful
Bed
Behold
Beloved
Charming
Couch
Fair
Green
Handsome
Indeed
Leafy
Love
Loved
Lovely
Lover
Luxuriant
Oh
Pleasant
Pleasure
Truly
Verdant
Yea
Yes
<< Song of Solomon 1:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
"How handsome you are, my beloved, And so pleasant! Indeed, our couch is luxuriant!

King James Bible
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.

American King James Version
Behold, you are fair, my beloved, yes, pleasant: also our bed is green.

American Standard Version
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: Also our couch is green.

Douay-Rheims Bible
Behold thou art fair, my beloved, and comely. Our bed is flourishing.

Darby Bible Translation
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; Also our bed is green.

English Revised Version
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our couch is green.

Webster's Bible Translation
Behold, thou art fair, my beloved, yes, pleasant: also our bed is green.

World English Bible
Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant. Lover

Young's Literal Translation
Lo, thou art fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch is green,

שיר השירים 1:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִנְּךָ֙ יָפֶ֤ה דֹודִי֙ אַ֣ף נָעִ֔ים אַף־עַרְשֵׂ֖נוּ רַעֲנָנָֽה׃

שיר השירים 1:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הנך יפה דודי אף נעים אף־ערשנו רעננה׃

שיר השירים 1:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִנְּךָ יָפֶה דֹודִי אַף נָעִים אַף־עַרְשֵׂנוּ רַעֲנָנָה׃

שיר השירים 1:16 Hebrew Bible
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(1-15) ecce tu pulcher es dilecte mi et decorus lectulus noster floridus

Cantares 1:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuán hermoso eres, amado mío, y tan placentero. Ciertamente nuestro lecho es de exuberante verdor.

Cantares 1:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¡Cuán hermoso eres, amado mío, Y tan placentero! Ciertamente nuestro lecho es de exuberante verdor.

Cantares 1:16 Spanish: Reina Valera (1909)
He aquí que tú eres hermoso, amado mío, y suave: Nuestro lecho también florido.

Cantares 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He aquí que tú eres hermoso, oh amado mío, y suave; nuestro lecho también florido.

Cantares 1:16 Spanish: Modern
¡Qué bello y dulce eres tú, oh amado mío! Nuestra cama es frondosa,

Cantique des Cantiqu 1:16 French: Louis Segond (1910)
Que tu es beau, mon bien-aimé, que tu es aimable! Notre lit, c'est la verdure. -

Cantique des Cantiqu 1:16 French: Darby
Voici tu es beau, mon bien-aimé, oui, tu es agréable! oui, notre lit est verdoyant.

Cantique des Cantiqu 1:16 French: Martin (1744)
Les poutres de nos maisons sont de cèdre, et nos soliveaux de sapin.

Cantique des Cantiqu 1:16 French: Ostervald (1744)
Que tu es beau, mon bien-aimé; que tu es agréable!

Hohelied 1:16 German: Luther (1912)
Siehe, mein Freund, du bist schön und lieblich. Unser Bett grünt,

Hohelied 1:16 German: Luther (1545)
Siehe, mein Freund, du bist schön und lieblich. Unser Bett grünet.

Hohelied 1:16 German: Elberfelder (1871)
Siehe, du bist schön, mein Geliebter, ja, holdselig; ja, unser Lager ist frisches Grün.

雅 歌 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 良 人 哪 , 你 甚 美 麗 可 愛 ! 我 們 以 青 草 為 床 榻 ,

雅 歌 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 良 人 哪 , 你 甚 美 丽 可 爱 ! 我 们 以 青 草 为 床 榻 ,

雅 歌 1:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的良人,你很英俊,你很可爱。我们的床榻是青绿的树木;

雅 歌 1:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
Behold thou art fair my beloved yea pleasant also our bed is green


Behold thou art fair
yapheh  (yaw-feh')
beautiful -- + beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well.
my beloved
dowd  (dode)
from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle
yea pleasant
na`iym  (naw-eem')
delightful (objective or subjective, literal or figurative) -- pleasant(-ure), sweet.
also our bed
`eres  (eh'res)
a couch (properly, with a canopy) -- bed(-stead), couch.
is green
ra`anan  (rah-an-awn')
verdant; by analogy, new; figuratively, prosperous -- green, flourishing.

Song of Solomon 1:16 Multilingual Bible

Cantique des Cantiqu 1:16 French

Cantares 1:16 Biblia Paralela

雅 歌 1:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beautiful
Bed
Beloved
Charming
Couch
Fair
Green
Handsome
Indeed
Lovely
Lover
Pleasant
Pleasure

Beautiful
Bed
Behold
Beloved
Charming
Couch
Fair
Green
Handsome
Indeed
Leafy
Love
Loved
Lovely
Lover
Luxuriant
Oh
Pleasant
Pleasure
Truly
Verdant
Yea
Yes

Beautiful
Bed
Behold
Beloved
Charming
Couch
Fair
Green
Handsome
Indeed
Leafy
Love
Loved
Lovely
Lover
Luxuriant
Oh
Pleasant
Pleasure
Truly
Verdant
Yea
Yes