Song of Solomon 6:3

<< Song of Solomon 6:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I am my beloved's and my beloved is mine, He who pastures his flock among the lilies."

King James Bible
I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.

American King James Version
I am my beloved's, and my beloved is mine: he feeds among the lilies.

American Standard Version
I am my beloved's, and my beloved is mine; He feedeth his flock among the lilies,

Douay-Rheims Bible
I to my beloved, and my beloved to me, who feedeth among the lilies.

Darby Bible Translation
I am my beloved's, and my beloved is mine: He feedeth his flock among the lilies.

English Revised Version
I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth his flock among the lilies.

Webster's Bible Translation
I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.

World English Bible
I am my beloved's, and my beloved is mine. He browses among the lilies,

Young's Literal Translation
I am my beloved's, and my beloved is mine, Who is delighting himself among the lilies.

שיר השירים 6:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲנִ֤י לְדֹודִי֙ וְדֹודִ֣י לִ֔י הָרֹעֶ֖ה בַּשֹּׁושַׁנִּֽים׃ ס

שיר השירים 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אני לדודי ודודי לי הרעה בשושנים׃ ס

שיר השירים 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲנִי לְדֹודִי וְדֹודִי לִי הָרֹעֶה בַּשֹּׁושַׁנִּים׃ ס

שיר השירים 6:3 Hebrew Bible
אני לדודי ודודי לי הרעה בשושנים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(6-2) ego dilecto meo et dilectus meus mihi qui pascitur inter lilia

Cantares 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo soy de mi amado y mi amado es mío, él apacienta entre los lirios.

Cantares 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Yo soy de mi amado y mi amado es mío, El apacienta su rebaño entre los lirios."

Cantares 6:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo soy de mi amado, y mi amado es mío: El apacienta entre los lirios.

Cantares 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo soy de mi amado, y mi amado es mío; el apacienta entre los lirios.

Cantares 6:3 Spanish: Modern
¡Yo soy de mi amado, y mi amado es mío! Él apacienta entre los lirios.

Cantique des Cantiqu 6:3 French: Louis Segond (1910)
Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; Il fait paître son troupeau parmi les lis. -

Cantique des Cantiqu 6:3 French: Darby
Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; il paît parmi les lis.

Cantique des Cantiqu 6:3 French: Martin (1744)
Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; il paît [son troupeau] parmi le muguet.

Cantique des Cantiqu 6:3 French: Ostervald (1744)
Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; il paît son troupeau parmi les lis.

Hohelied 6:3 German: Luther (1912)
Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen weidet.

Hohelied 6:3 German: Luther (1545)
Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen sich weidet.

Hohelied 6:3 German: Elberfelder (1871)
Ich bin meines Geliebten; und mein Geliebter ist mein, der unter den Lilien weidet.

雅 歌 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 屬 我 的 良 人 , 我 的 良 人 也 屬 我 ; 他 在 百 合 花 中 牧 放 群 羊 。

雅 歌 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 属 我 的 良 人 , 我 的 良 人 也 属 我 ; 他 在 百 合 花 中 牧 放 群 羊 。

雅 歌 6:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我属我的良人,我的良人也属我;他在百合花中细赏。

雅 歌 6:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)

I am my beloved's and my beloved is mine he feedeth among the lilies
I am my beloved's
dowd  (dode)
from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle
and my beloved
dowd  (dode)
from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle
is mine he feedeth
ra`ah  (raw-aw')
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
among the lilies
shuwshan  (shoo-shan')
a lily (from its whiteness), as a flower of arch. ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape): lily, Shoshannim.

Beloved Beloved's Browses Delighting Feedeth Flock Lilies Loved Lover Pastures Takes

Beloved Beloved's Browses Delighting Feedeth Flock Food Lilies Loved Pastures

Beloved Beloved's Browses Delighting Feedeth Flock Food Lilies Loved Pastures

Song of Solomon 6:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible