
But a lover of hospitality a lover of good men sober just holy temperate αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. φιλοξενον adjective - accusative singular masculine philoxenos  fil-ox'-en-os: fond of guests, i.e. hospitable -- given to (lover of, use) hospitality. φιλαγαθον adjective - accusative singular masculine philagathos  fil-ag'-ath-os: fond to good, i.e. a promoter of virtue -- love of good men. σωφρονα adjective - accusative singular masculine sophron  so'-frone: safe (sound) in mind, i.e. self-controlled (moderate as to opinion or passion) -- discreet, sober, temperate. δικαιον adjective - accusative singular masculine dikaios  dik'-ah-yos: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous). οσιον adjective - accusative singular masculine hosios  hos'-ee-os: holy, mercy, shalt be. εγκρατη adjective - accusative singular masculine egkrates  eng-krat-ace': strong in a thing (masterful), i.e. (figuratively and reflexively) self-controlled (in appetite, etc.) -- temperate.
 New American Standard Bible (©1995) but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self-controlled,King James Bible But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate; American King James Version But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate; American Standard Version but given to hospitality, as lover of good, sober-minded, just, holy, self-controlled; Douay-Rheims Bible But given to hospitality, gentle, sober, just, holy, continent: Darby Bible Translation but hospitable, a lover of goodness, discreet, just, pious, temperate, English Revised Version but given to hospitality, a lover of good, soberminded, just, holy, temperate; Webster's Bible Translation But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate; World English Bible but given to hospitality, a lover of good, sober minded, fair, holy, self-controlled; Young's Literal Translation but a lover of strangers, a lover of good men, sober-minded, righteous, kind, self-controlled, ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλά φιλόξενος φιλάγαθος σώφρων δίκαιος ὅσιος ἐγκρατής ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀλλὰ φιλόξενον, φιλάγαθον, σώφρονα, δίκαιον, ὅσιον, ἐγκρατῆ, ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀλλὰ φιλόξενον φιλάγαθον σώφρονα δίκαιον ὅσιον ἐγκρατῆ ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀλλὰ φιλόξενον φιλάγαθον σώφρονα δίκαιον ὅσιον ἐγκρατῆ, ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed hospitalem benignum sobrium iustum sanctum continentem Tito 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) sino hospitalario, amante de lo bueno, prudente, justo, santo, dueño de sí mismo, Tito 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Antes bien, debe ser hospitalario, amante de lo bueno, prudente, justo, santo, dueño de sí mismo. Tito 1:8 Spanish: Reina Valera (1909) Sino hospedador, amador de lo bueno, templado, justo, santo, continente; Tito 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) sino hospedador, amador de los buenos, templado, justo, santo, continente; Tito 1:8 Spanish: Modern Antes bien, debe ser hospitalario, amante de lo bueno, prudente, justo, santo y dueño de sí mismo; Tite 1:8 French: Louis Segond (1910) mais qu'il soit hospitalier, ami des gens de bien, modéré, juste, saint, tempérant, Tite 1:8 French: Darby mais hospitalier, aimant le bien, sage, juste, pieux, continent, Tite 1:8 French: Martin (1744) Mais hospitalier, aimant les gens de bien, sage, juste, saint, continent; Tite 1:8 French: Ostervald (1744) Mais, au contraire, hospitalier, aimant les gens de bien, prudent, juste, saint, tempérant, Titus 1:8 German: Luther (1912) sondern gastfrei, gütig, züchtig, gerecht, heilig, keusch, Titus 1:8 German: Luther (1545) sondern gastfrei, gütig, züchtig, gerecht, heilig, keusch Titus 1:8 German: Elberfelder (1871) sondern gastfrei, das Gute liebend, besonnen, (O. gesunden Sinnes; so auch nachher) gerecht, fromm, (O. heilig) enthaltsam, 提 多 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 樂 意 接 待 遠 人 , 好 善 , 莊 重 , 公 平 , 聖 潔 自 持 ; 提 多 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 乐 意 接 待 远 人 , 好 善 , 庄 重 , 公 平 , 圣 洁 自 持 ; 提 多 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 却要接待客旅、喜爱良善、自律、公正、圣洁、自制, 提 多 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 卻要接待客旅、喜愛良善、自律、公正、聖潔、自制,  Devout Disciplined Discreet Fair Freely Goodness Guests Holy Hospitable Hospitality Kind Lover Loves Loving Master Minded Opening Pious Righteous Saintly Self-controlled Sensible Serious-minded Sober Sober-minded Strangers Temperate Upright
 Devout Discreet Fair Freely Good Goodness Guests Holy Hospitable Hospitality House Kind Lover Master Minded Opening Pious Rather Righteous Saintly Self-Controlled Sensible Sober Sober-Minded Strangers Temperate Upright
 Devout Discreet Fair Freely Good Goodness Guests Holy Hospitable Hospitality House Kind Lover Master Minded Opening Pious Rather Righteous Saintly Self-Controlled Sensible Sober Sober-Minded Strangers Temperate Upright
Titus 1:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |