Titus 3:13

Apollos
Apol'los
Best
Care
Diligently
Forward
Help
Journey
Law
Lawyer
Need
Require
Special
Speed
Speedily
Wanting
Way

Apollos
Apol'los
Best
Bring
Care
Diligently
Forward
Journey
Lack
Lacking
Law
Lawyer
Nothing
Require
Special
Speed
Speedily
Wanting
Zenas

Apollos
Apol'los
Best
Bring
Care
Diligently
Forward
Journey
Lack
Lacking
Law
Lawyer
Nothing
Require
Special
Speed
Speedily
Wanting
Zenas
<< Titus 3:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.

King James Bible
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.

American King James Version
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting to them.

American Standard Version
Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.

Douay-Rheims Bible
Send forward Zenas, the lawyer, and Apollo, with care, that nothing be wanting to them.

Darby Bible Translation
Zenas the lawyer and Apollos set forward diligently on their way, that nothing may be lacking to them;

English Revised Version
Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.

Webster's Bible Translation
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing may be wanting to them.

World English Bible
Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.

Young's Literal Translation
Zenas the lawyer and Apollos bring diligently on their way, that nothing to them may be lacking,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ζηνᾶς ὁ νομικός καί Ἀπολλῶς σπουδαίως προπέμπω ἵνα μηδείς αὐτός λείπω

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼ σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶ σπουδαίως πρόπεμψον ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ζηναν τον νομικον και απολλων σπουδαιως προπεμψον ινα μηδεν αυτοις λειπη

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ζηναν τον νομικον και απολλω σπουδαιως προπεμψον ινα μηδεν αυτοις λειπη

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ζηναν τον νομικον και απολλω σπουδαιως προπεμψον ινα μηδεν αυτοις λειπη

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ζηναν τον νομικον και απολλω σπουδαιως προπεμψον ινα μηδεν αυτοις λειπη

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort
ζηναν τον νομικον και απολλων σπουδαιως προπεμψον ινα μηδεν αυτοις λειπη

Titus 3:13 Hebrew Bible
השתדל ללות על דרכם את זינס המלמד בתורה ואת אפולוס למען לא יחסרו דבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Zenan legis peritum et Apollo sollicite praemitte ut nihil illis desit

Tito 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Encamina con diligencia a Zenas, intérprete de la ley, y a Apolos, para que nada les falte.

Tito 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Encamina con diligencia a Zenas, intérprete de la ley, y a Apolos, para que nada les falte.

Tito 3:13 Spanish: Reina Valera (1909)
A Zenas doctor de la ley, y á Apolos, envía delante, procurando que nada les falte.

Tito 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
A Zenas doctor de la ley, y a Apolos, envía delante, procurando que nada les falte.

Tito 3:13 Spanish: Modern
Encamina a Zenas, maestro de la ley, y a Apolos, para que no les falte nada.

Tite 3:13 French: Louis Segond (1910)
Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d'Apollos, en sorte que rien ne leur manque.

Tite 3:13 French: Darby
Accompagne avec soin Zénas, le docteur de la loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque;

Tite 3:13 French: Martin (1744)
Accompagne soigneusement Zénas, Docteur de la Loi, et Apollos, afin que rien ne leur manque.

Tite 3:13 French: Ostervald (1744)
Reconduis avec soin Zénas, le docteur de la loi, et Apollos, en sorte que rien ne leur manque.

Titus 3:13 German: Luther (1912)
Zenas, den Schriftgelehrten, und Apollos fertige ab mit Fleiß, auf daß ihnen nichts gebreche.

Titus 3:13 German: Luther (1545)
Zenäs, den Schriftgelehrten, und Apollos fertige ab mit Fleiß, auf daß ihnen nichts gebreche.

Titus 3:13 German: Elberfelder (1871)
Zenas, dem Gesetzgelehrten, und Apollos gib mit Sorgfalt das Geleit, (O. rüste mit Sorgfalt für die Reise aus) auf daß ihnen nichts mangle.

提 多 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 趕 緊 給 律 師 西 納 和 亞 波 羅 送 行 , 叫 他 們 沒 有 缺 乏 。

提 多 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 赶 紧 给 律 师 西 纳 和 亚 波 罗 送 行 , 叫 他 们 没 有 缺 乏 。

提 多 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要尽力资助西纳律师和亚波罗的旅程,使他们不致缺乏。

提 多 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要盡力資助西納律師和亞波羅的旅程,使他們不致缺乏。
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently that nothing be wanting unto them


ζηναν  noun - accusative singular masculine
Zenas  dzay-nas':  Jove-given; Zenas, a Christian -- Zenas.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νομικον  adjective - accusative singular masculine
nomikos  nom-ik-os':  according (or pertaining) to law, i.e. legal (ceremonially); as noun, an expert in the (Mosaic) law -- about the law, lawyer.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απολλω  noun - accusative singular masculine
Apollos  ap-ol-loce':  Apollos, an Israelite -- Apollos.
σπουδαιως  adverb
spoudaios  spoo-dah'-yoce:  earnestly, promptly -- diligently, instantly.
προπεμψον  verb - aorist active middle - second person singular
propempo  prop-em'-po:  to send forward, i.e. escort or aid in travel -- accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μηδεν  adjective - accusative singular neuter
medeis  may-dice':  not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λειπη  verb - present active subjunctive - third person singular
leipo  li'-po:  to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent -- be destitute (wanting), lack.

Titus 3:13 Multilingual Bible

Tite 3:13 French

Tito 3:13 Biblia Paralela

提 多 書 3:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apollos
Apol'los
Best
Care
Diligently
Forward
Help
Journey
Law
Lawyer
Need
Require
Special
Speed
Speedily
Wanting
Way

Apollos
Apol'los
Best
Bring
Care
Diligently
Forward
Journey
Lack
Lacking
Law
Lawyer
Nothing
Require
Special
Speed
Speedily
Wanting
Zenas

Apollos
Apol'los
Best
Bring
Care
Diligently
Forward
Journey
Lack
Lacking
Law
Lawyer
Nothing
Require
Special
Speed
Speedily
Wanting
Zenas