
<< Zechariah 1:18 >>
 |
Then lifted I up mine eyes and saw and behold four horns Then lifted I up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) mine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) and saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. and behold four 'arba` (ar-bah') four -- four. horns qeren (keh'-ren) a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resembl. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power -- hill, horn.
 New American Standard Bible (©1995) Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there were four horns.King James Bible Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns. American King James Version Then lifted I up my eyes, and saw, and behold four horns. American Standard Version And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, four horns. Douay-Rheims Bible And I lifted up my eyes, and saw: and behold four horns. Darby Bible Translation And I lifted up mine eyes, and saw, and behold four horns. English Revised Version And I lifted up mine eyes, and saw, and behold four horns. Webster's Bible Translation Then I lifted up my eyes, and saw, and behold four horns. World English Bible I lifted up my eyes, and saw, and behold, four horns. Young's Literal Translation And I lift up mine eyes, and look, and lo, four horns. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et levavi oculos meos et vidi et ecce quattuor cornua Zacarías 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro cuernos. Zacarías 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después alcé mis ojos y miré cuatro cuernos. Zacarías 1:18 Spanish: Reina Valera (1909) Después alcé mis ojos, y miré, y he aquí cuatro cuernos. Zacarías 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Después alcé mis ojos, y miré, y he aquí cuatro cuernos. Zacarías 1:18 Spanish: Modern Después alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro cuernos. Zacharie 1:18 French: Louis Segond (1910) Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait quatre cornes. Zacharie 1:18 French: Darby Et je levai mes yeux et regardai; et voici quatre cornes. Zacharie 1:18 French: Martin (1744) Puis j'élevai mes yeux, et regardai; et voici quatre cornes. Zacharie 1:18 French: Ostervald (1744) Puis je levai les yeux et regardai; et je vis quatre cornes. Sacharja 1:18 German: Luther (1912) 2:1 Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, da waren vier Hörner. Sacharja 1:18 German: Luther (1545) Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, da waren vier Hörner. Sacharja 1:18 German: Elberfelder (1871) Und ich hob meine Augen auf und sah: und siehe, vier Hörner. 撒 迦 利 亞 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 舉 目 觀 看 , 見 有 四 角 。 撒 迦 利 亞 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 举 目 观 看 , 见 有 四 角 。 撒 迦 利 亞 1:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 四角的异象我又举目观看,看见有四个角。 撒 迦 利 亞 1:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 四角的異象我又舉目觀看,看見有四個角。  Behold Horns Lift Lifted Lifting
 Eyes Four Horns Lifted
 Eyes Four Horns Lifted
Zechariah 1:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |