Zechariah 1:9

<< Zechariah 1:9 >>

Then said I O my lord what are these And the angel that talked with me said unto me I will shew thee what these be
Then said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I O my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
what are these And the angel
mal'ak  (mal-awk')
a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger.
that talked
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
with me said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto me I will shew
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
thee what these be

New American Standard Bible (©1995)
Then I said, "My lord, what are these?" And the angel who was speaking with me said to me, "I will show you what these are."

King James Bible
Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be.

American King James Version
Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said to me, I will show you what these be.

American Standard Version
Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will show thee what these are.

Douay-Rheims Bible
And I said: What are these, my Lord ? and the angel that spoke in me, said to me: I will shew thee what these are:

Darby Bible Translation
And I said, My lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these are.

English Revised Version
Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be.

Webster's Bible Translation
Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said to me, I will show thee what these are.

World English Bible
Then I asked, 'My lord, what are these?'" The angel who talked with me said to me, "I will show you what these are."

Young's Literal Translation
And I say, 'What are these, my lord?' And the messenger who is speaking with me saith unto me, 'I -- I do shew thee what these are.'

זכריה 1:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֹמַ֖ר מָה־אֵ֣לֶּה אֲדֹנִ֑י וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י הַמַּלְאָךְ֙ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֔י אֲנִ֥י אַרְאֶ֖ךָּ מָה־הֵ֥מָּה אֵֽלֶּה׃

זכריה 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואמר מה־אלה אדני ויאמר אלי המלאך הדבר בי אני אראך מה־המה אלה׃

זכריה 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֹמַר מָה־אֵלֶּה אֲדֹנִי וַיֹּאמֶר אֵלַי הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי אֲנִי אַרְאֶךָּ מָה־הֵמָּה אֵלֶּה׃

זכריה 1:9 Hebrew Bible
ואמר מה אלה אדני ויאמר אלי המלאך הדבר בי אני אראך מה המה אלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixi quid sunt isti domine mi et dixit ad me angelus qui loquebatur in me ego ostendam tibi quid sint haec

Zacarías 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces dije: ¿Quiénes son éstos, señor mío? Y el ángel que hablaba conmigo me dijo: Te mostraré quienes son éstos.

Zacarías 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces dije: "¿Quiénes son éstos, señor mío?" Y el ángel que hablaba conmigo me dijo: "Te mostraré quienes son éstos."

Zacarías 1:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces dije: ¿Qué son éstos, señor mío? Y díjome el ángel que hablaba conmigo: Yo te enseñaré qué son éstos.

Zacarías 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y yo dije: ¿Quiénes son éstos, señor mío? Y me dijo el ángel que hablaba conmigo: Yo te enseñaré quiénes son éstos.

Zacarías 1:9 Spanish: Modern
Entonces pregunté: --¿Qué son éstos, señor mío? Me dijo el ángel que hablaba conmigo: --Yo te mostraré qué son éstos.

Zacharie 1:9 French: Louis Segond (1910)
Je dis: Qui sont ces chevaux, mon seigneur? Et l'ange qui parlait avec moi me dit: Je te ferai voir qui sont ces chevaux.

Zacharie 1:9 French: Darby
Et je dis: Que sont ceux-ci, mon seigneur? Et l'ange qui parlait avec moi me dit: Je te ferai voir ce que sont ceux-ci.

Zacharie 1:9 French: Martin (1744)
Et je dis : Mon Seigneur! Que [signifient] ces choses? Et l’Ange qui parlait avec moi me dit : Je te montrerai ce que ces choses [signifient].

Zacharie 1:9 French: Ostervald (1744)
Et je dis: Mon Seigneur, qui sont-ils? Et l'ange qui me parlait me dit: Je vais te faire voir ce que sont ces chevaux.

Sacharja 1:9 German: Luther (1912)
Und ich sprach: Mein HERR, wer sind diese? Und der Engel, der mit mir redete, sprach zu mir: Ich will dir zeigen, wer diese sind.

Sacharja 1:9 German: Luther (1545)
Und ich sprach: Mein HERR, wer sind diese? Und der Engel, der mit mir redete, sprach zu mir: Ich will dir zeigen, wer diese sind.

Sacharja 1:9 German: Elberfelder (1871)
Und ich sprach: Mein Herr, wer sind diese? Und der Engel, der mit mir redete, sprach zu mir: Ich will dir zeigen, wer diese sind.

撒 迦 利 亞 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 對 與 我 說 話 的 天 使 說 : 主 啊 , 這 是 甚 麼 意 思 ? 他 說 : 我 要 指 示 你 這 是 甚 麼 意 思 。

撒 迦 利 亞 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 对 与 我 说 话 的 天 使 说 : 主 啊 , 这 是 甚 麽 意 思 ? 他 说 : 我 要 指 示 你 这 是 甚 麽 意 思 。

撒 迦 利 亞 1:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我就问:“我主啊,这些是什么?”那与我说话的天使对我说:“我会指示你这些是什么。”

撒 迦 利 亞 1:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我就問:“我主啊,這些是甚麼?”那與我說話的天使對我說:“我會指示你這些是甚麼。”


Angel Clear Messenger O Shew Speaking Spoke Talked Talking

Angel Clear Messenger Shew Show Speaking Talked Talking What

Angel Clear Messenger Shew Show Speaking Talked Talking What

Zechariah 1:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible