
<< Zechariah 14:13 >>
 |
And it shall come to pass in that day that a great tumult from the LORD shall be among them and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour and his hand shall rise up against the hand of his neighbour And it shall come to pass in that day yowm (yome) a day (as the warm hours), that a great rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) tumult mhuwmah (meh-hoo-maw') confusion or uproar -- destruction, discomfiture, trouble, tumult, vexation, vexed. from the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. shall be among them and they shall lay hold chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer every one 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) on the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of his neighbour rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other. and his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), shall rise up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) against the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of his neighbour rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
 New American Standard Bible (©1995) It will come about in that day that a great panic from the LORD will fall on them; and they will seize one another's hand, and the hand of one will be lifted against the hand of another.King James Bible And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour. American King James Version And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor. American Standard Version And it shall come to pass in that day, that a great tumult from Jehovah shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor. Douay-Rheims Bible In that day there shall be a great tumult from the Lord among them: and a man shall take the hand of his neighbour, and his hand shall be clasped upon his neighbour's hand. Darby Bible Translation And it shall come to pass in that day that a great panic from Jehovah shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour. English Revised Version And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour. Webster's Bible Translation And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor. World English Bible It will happen in that day, that a great panic from Yahweh will be among them; and they will lay hold everyone on the hand of his neighbor, and his hand will rise up against the hand of his neighbor. Young's Literal Translation And it hath come to pass, in that day, A great destruction from Jehovah is among them, And they have seized each the hand of his neighbour, And gone up hath his hand against the hand of his neighbour. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in die illo erit tumultus Domini magnus in eis et adprehendet vir manum proximi sui et conseretur manus eius super manum proximi sui Zacarías 14:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucederá aquel día que habrá entre ellos un gran pánico del SEÑOR; y cada uno agarrará la mano de su prójimo, y levantará su mano contra la mano de su prójimo. Zacarías 14:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y sucederá que en aquel día habrá entre ellos un gran pánico del SEÑOR; y cada uno agarrará la mano de su prójimo, y la mano de uno se levantará contra la mano de su prójimo. Zacarías 14:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y acontecerá en aquel día que habrá en ellos gran quebrantamiento de Jehová; porque trabará cada uno de la mano de su compañero, y su mano echará contra la mano de su compañero. Zacarías 14:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y acontecerá en aquel día que habrá en ellos gran quebrantamiento de parte del SEÑOR; porque trabará cada uno de la mano de su compañero, y levantará su mano contra la mano de su compañero. Zacarías 14:13 Spanish: Modern Acontecerá en aquel día que se apoderará de ellos un gran pánico de parte de Jehovah. Cada cual se asirá de la mano de su compañero, y la mano de cada cual se levantará contra la de su prójimo. Zacharie 14:13 French: Louis Segond (1910) En ce jour-là, l'Eternel produira un grand trouble parmi eux; L'un saisira la main de l'autre, Et ils lèveront la main les uns sur les autres. Zacharie 14:13 French: Darby Et il arrivera, en ce jour-là, qu'il y aura, de par l'Éternel, un grand trouble parmi eux, et ils saisiront la main l'un de l'autre, et lèveront la main l'un contre l'autre. Zacharie 14:13 French: Martin (1744) Et il arrivera en ce jour-là qu'il y aura un grand trouble entre eux par l'Eternel; car chacun saisira la main de son prochain, et la main de l'un s'élèvera contre la main de l'autre. Zacharie 14:13 French: Ostervald (1744) Et, en ce jour-là, il y aura parmi eux un grand trouble, venant de l'Éternel; ils saisiront la main l'un de l'autre, et lèveront la main l'un contre l'autre. Sacharja 14:13 German: Luther (1912) Zu der Zeit wird der HERR ein großes Getümmel unter ihnen anrichten, daß einer wird den andern bei der Hand fassen und seine Hand wider des andern Hand erheben. Sacharja 14:13 German: Luther (1545) Zu der Zeit wird der HERR ein groß Getümmel unter ihnen anrichten, daß einer wird den andern bei der Hand fassen und seine Hand auf des andern Hand legen. Sacharja 14:13 German: Elberfelder (1871) Und es wird geschehen an jenem Tage, da wird eine große Verwirrung von Jehova unter ihnen entstehen; und sie werden einer des anderen Hand ergreifen, und eines jeden Hand wird sich gegen die Hand seines Nächsten erheben. 撒 迦 利 亞 14:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 日 , 耶 和 華 必 使 他 們 大 大 擾 亂 。 他 們 各 人 彼 此 揪 住 , 舉 手 攻 擊 。 撒 迦 利 亞 14:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 日 , 耶 和 华 必 使 他 们 大 大 扰 乱 。 他 们 各 人 彼 此 揪 住 , 举 手 攻 击 。 撒 迦 利 亞 14:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到那日,耶和华必使他们大大慌乱,他们各人互相抓住对方的手,并举起手来互相攻击。 撒 迦 利 亞 14:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到那日,耶和華必使他們大大慌亂,他們各人互相抓住對方的手,並舉起手來互相攻擊。  Another's Attack Destruction Fall Fear Fellow Hold Lay Lifted Man's Neighbor Neighbour Neighbour's Panic Pass Raised Rise Seize Seized Tumult
 Another's Fall Fear Fellow Great Hand Hold Lay Neighbor Neighbour Neighbour's Panic Raised Rise Seize Stricken Tumult
 Another's Fall Fear Fellow Great Hand Hold Lay Neighbor Neighbour Neighbour's Panic Raised Rise Seize Stricken Tumult
Zechariah 14:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |