New American Standard Bible (©1995) And it will be that whichever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, there will be no rain on them.King James Bible And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain. American King James Version And it shall be, that whoever will not come up of all the families of the earth to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even on them shall be no rain. American Standard Version And it shall be, that whoso of all the families of the earth goeth not up unto Jerusalem to worship the King, Jehovah of hosts, upon them there shall be no rain. Douay-Rheims Bible And it shall come to pass, that he that shall not go up of the families of the land to Jerusalem, to adore the King, the Lord of hosts, there shall be no rain upon them. Darby Bible Translation And it shall be, that whoso goeth not up of the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, Jehovah of hosts, upon them shall be no rain. English Revised Version And it shall be, that whoso of all the families of the earth goeth not up unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, upon them there shall be no rain. Webster's Bible Translation And it shall be, that whoever will not come up of all the families of the earth to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain. World English Bible It will be, that whoever of all the families of the earth doesn't go up to Jerusalem to worship the King, Yahweh of Armies, on them there will be no rain. Young's Literal Translation And it hath come to pass, That he who doth not go up of the families of the land unto Jerusalem, To bow himself to the King, Jehovah of Hosts, Even on them there is no shower. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et erit qui non ascenderit de familiis terrae ad Hierusalem ut adoret regem Dominum exercituum non erit super eos imber Zacarías 14:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucederá que los de las familias de la tierra que no suban a Jerusalén para adorar al Rey, SEÑOR de los ejércitos, no recibirán lluvia sobre ellos. Zacarías 14:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y sucederá que los de las familias de la tierra que no suban a Jerusalén para adorar al Rey, SEÑOR de los ejércitos, no recibirán lluvia sobre ellos. Zacarías 14:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y acontecerá, que los de las familias de la tierra que no subieren á Jerusalem á adorar al Rey, Jehová de los ejércitos, no vendrá sobre ellos lluvia. Zacarías 14:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y acontecerá, que los de las familias de la tierra que no subieren a Jerusalén a adorar al Rey, el SEÑOR de los ejércitos, no vendrá sobre ellos lluvia. Zacarías 14:17 Spanish: Modern Acontecerá que sobre aquellas familias de la tierra que no suban a Jerusalén para adorar al Rey Jehovah de los Ejércitos, no vendrá la lluvia. Zacharie 14:17 French: Louis Segond (1910) S'il y a des familles de la terre qui ne montent pas à Jérusalem Pour se prosterner devant le roi, l'Eternel des armées, La pluie ne tombera pas sur elles. Zacharie 14:17 French: Darby Et il arrivera que, celle des familles de la terre qui ne montera pas à Jérusalem pour se prosterner devant le roi, l'Éternel des armées,... sur celle-là, il n'y aura pas de pluie; Zacharie 14:17 French: Martin (1744) Et il arrivera que quiconque d'entre les familles de la terre ne sera point monté à Jérusalem, pour se prosterner devant le Roi, l'Eternel des armées, il n'y aura point de pluie sur eux. Zacharie 14:17 French: Ostervald (1744) Et si quelqu'une des familles de la terre ne monte pas à Jérusalem pour se prosterner devant le Roi, l'Éternel des armées, il n'y aura point de pluie sur elle. Sacharja 14:17 German: Luther (1912) Welches Geschlecht aber auf Erden nicht heraufkommen wird gen Jerusalem, anzubeten den König, den HERRN Zebaoth, über die wird's nicht regnen. Sacharja 14:17 German: Luther (1545) Welches Geschlecht aber auf Erden nicht heraufkommen wird gen Jerusalem, anzubeten den König, den HERRN Zebaoth, über die wird's nicht regnen. Sacharja 14:17 German: Elberfelder (1871) Und es wird geschehen, wenn eines (Eig. welches) von den Geschlechtern der Erde nicht nach Jerusalem hinaufziehen wird, um den König, Jehova der Heerscharen, anzubeten: über dasselbe wird kein Regen kommen; 撒 迦 利 亞 14:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 地 上 萬 族 中 , 凡 不 上 耶 路 撒 冷 敬 拜 大 君 王 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 的 , 必 無 雨 降 在 他 們 的 地 上 。 撒 迦 利 亞 14:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 地 上 万 族 中 , 凡 不 上 耶 路 撒 冷 敬 拜 大 君 王 ─ 万 军 之 耶 和 华 的 , 必 无 雨 降 在 他 们 的 地 上 。 撒 迦 利 亞 14:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 地上的万族中,凡是不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,就必没有雨降给他们。 撒 迦 利 亞 14:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 地上的萬族中,凡是不上耶路撒冷敬拜大君王萬軍之耶和華的,就必沒有雨降給他們。 |  | And it shall be that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King the LORD of hosts even upon them shall be no rain And it shall be that whoso will not come up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) of all the families mishpachah (mish-paw-khaw') a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extens. a tribe or people -- family, kind(-red). of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. unto Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. to worship shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) the King melek (meh'-lek) a king -- king, royal. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) even upon them shall be no rain geshem (gheh'-shem) a shower -- rain, shower.
 Almighty Armies Bow Doesn't Families Hosts Jerusalem Pass Peoples Rain Shower Whichever Worship
 Almighty Armies Bow Earth Families Hosts Jerusalem Peoples Rain Shower Whichever Worship
 Almighty Armies Bow Earth Families Hosts Jerusalem Peoples Rain Shower Whichever WorshipZechariah 14:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |