Zechariah 14:6

<< Zechariah 14:6 >>

And it shall come to pass in that day that the light shall not be clear nor dark __
And it shall come to pass in that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
that the light
'owr  (ore)
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.
shall not be clear
yaqar  (yaw-kawr')
valuable (obj. or subj.) -- brightness, clear, costly, excellent, fat, honourable women, precious, reputation.
nor dark
qapha'  (kaw-faw')
to shrink, i.e. thicken (as unracked wine, curdled milk, clouded sky, frozen water) -- congeal, curdle, dark, settle.
qapha'  (kaw-faw')
to shrink, i.e. thicken (as unracked wine, curdled milk, clouded sky, frozen water) -- congeal, curdle, dark, settle.

New American Standard Bible (©1995)
In that day there will be no light; the luminaries will dwindle.

King James Bible
And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:

American King James Version
And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:

American Standard Version
And it shall come to pass in that day, that there shall not be light; the bright ones shall withdraw themselves:

Douay-Rheims Bible
And it shall come to pass in that day, that there shall be no light, but cold and frost.

Darby Bible Translation
And it shall come to pass in that day, that there shall not be light; the shining shall be obscured.

English Revised Version
And it shall come to pass in that day, that the light shall not be with brightness and with gloom:

Webster's Bible Translation
And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:

World English Bible
It will happen in that day, that there will not be light, cold, or frost.

Young's Literal Translation
And it hath come to pass, in that day, The precious light is not, it is dense darkness,

זכריה 14:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא לֹֽא־יִהְיֶ֣ה אֹ֔ור יְקָרֹ֖ות [יִקְפְּאוּן כ] (וְקִפָּאֹֽון׃ ק)

זכריה 14:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה ביום ההוא לא־יהיה אור יקרות [יקפאון כ] (וקפאון׃ ק)

זכריה 14:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה בַּיֹּום הַהוּא לֹא־יִהְיֶה אֹור יְקָרֹות [יִקְפְּאוּן כ] (וְקִפָּאֹון׃ ק)

זכריה 14:6 Hebrew Bible
והיה ביום ההוא לא יהיה אור יקרות יקפאון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erit in die illa non erit lux sed frigus et gelu

Zacarías 14:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y sucederá que en aquel día no habrá luz; las luminarias se oscurecerán.

Zacarías 14:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y sucederá que en aquel día no habrá luz; las luminarias se oscurecerán.

Zacarías 14:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y acontecerá que en ese día no habrá luz clara, ni oscura.

Zacarías 14:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y acontecerá que en ese día no habrá luz clara, ni oscura.

Zacarías 14:6 Spanish: Modern
Acontecerá que en aquel día no habrá luz, ni frío, ni helada.

Zacharie 14:6 French: Louis Segond (1910)
En ce jour-là, il n'y aura point de lumière; Il y aura du froid et de la glace.

Zacharie 14:6 French: Darby
Et il arrivera, en ce jour-là, qu'il n'y aura pas de lumière, les luminaires seront obscurcis;

Zacharie 14:6 French: Martin (1744)
Et il arrivera qu'en ce jour-là, la lumière précieuse ne sera pas mêlée de ténèbres.

Zacharie 14:6 French: Ostervald (1744)
Et en ce jour-là, il n'y aura pas de lumière, mais les lumières précieuses se retireront.

Sacharja 14:6 German: Luther (1912)
Zu der Zeit wird kein Licht sein, sondern Kälte und Frost.

Sacharja 14:6 German: Luther (1545)
Zu der Zeit wird kein Licht sein, sondern Kälte und Frost.

Sacharja 14:6 German: Elberfelder (1871)
Und es wird geschehen an jenem Tage, da wird kein Licht sein; die Gestirne (Eig. die Prächtigen) werden sich verfinstern (Eig. gerinnen, sich zusammenziehen.)

撒 迦 利 亞 14:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 日 , 必 沒 有 光 , 三 光 必 退 縮 。

撒 迦 利 亞 14:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 日 , 必 没 有 光 , 三 光 必 退 缩 。

撒 迦 利 亞 14:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
到那日,必没有光、寒冷和严霜。

撒 迦 利 亞 14:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
到那日,必沒有光、寒冷和嚴霜。


Bright Clear Clouds Cold Dark Darkness Dense Dwindle Frost Heat Heavy Ice Luminaries Obscured Ones Pass Precious Shining Themselves Thick Withdraw

Bright Clear Clouds Cold Dark Darkness Dense Dwindle Frost Heat Heavy Ice Light Obscured Ones Precious Shining Themselves Thick Withdraw

Bright Clear Clouds Cold Dark Darkness Dense Dwindle Frost Heat Heavy Ice Light Obscured Ones Precious Shining Themselves Thick Withdraw

Zechariah 14:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible