Zechariah 2:1
<< Zechariah 2:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there was a man with a measuring line in his hand.

King James Bible
I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.


Behold Lift Lifted Lifting Line Measuring Measuring-line

Eyes Hand Lift Lifted Measuring Measuring-Line

Eyes Hand Lift Lifted Measuring Measuring-Line

American King James Version
I lifted up my eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.

American Standard Version
And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a man with a measuring line in his hand.

Bible in Basic English
And lifting up my eyes, I saw a man with a measuring-line in his hand.

Douay-Rheims Bible
And I lifted up my eyes, and saw, and behold a man, with a measuring line in his hand.

Darby Bible Translation
And I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man with a measuring line in his hand.

English Revised Version
And I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man with a measuring line in his hand.

Webster's Bible Translation
I lifted up my eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.

World English Bible
I lifted up my eyes, and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.

Young's Literal Translation
And I lift up mine eyes, and look, and lo, a man, and in his hand a measuring line.

Zacarías 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces alcé los ojos y miré, y he aquí, vi un hombre con un cordel de medir en la mano.

Zacarías 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces alcé los ojos y miré a un hombre con un cordel de medir en la mano.

Zacarías 2:1 Spanish: Reina Valera (1909)
ALCÉ después mis ojos, y miré y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir.

Zacarías 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Alcé después mis ojos, y miré y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir.

Zacarías 2:1 Spanish: Modern
Después alcé mis ojos y miré, y he aquí un hombre que tenía en su mano una cuerda de medir.

Zacharie 2:1 French: Louis Segond (1910)
Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer.

Zacharie 2:1 French: Darby
Et je levai les yeux, et je regardai; et voici un homme, et dans sa main un cordeau à mesurer.

Zacharie 2:1 French: Martin (1744)
J'élevai encore mes yeux, et regardai; et voilà un homme qui avait à la main un cordeau à mesurer,

Zacharie 2:1 French: Ostervald (1744)
Puis, je levai les yeux, et regardai; et je vis un homme ayant à la main un cordeau à mesurer.

Sacharja 2:1 German: Luther (1912)
Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine Meßschnur in der Hand.

Sacharja 2:1 German: Luther (1545)
Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine Meßschnur in der Hand.

Sacharja 2:1 German: Elberfelder (1871)
Und ich hob meine Augen auf und sah: und siehe, ein Mann, und eine Meßschnur war in seiner Hand.

撒 迦 利 亞 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 又 舉 目 觀 看 , 見 一 人 手 拿 準 繩 。

撒 迦 利 亞 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 又 举 目 观 看 , 见 一 人 手 拿 准 绳 。

撒 迦 利 亞 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
准绳的异象

撒 迦 利 亞 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
準繩的異象我又舉目觀看,看見一人手裡拿著量度用的繩子。(本節在《馬索拉抄本》為2:5)


I lifted up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
mine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
again and looked
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
and behold a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
with a measuring
middah  (mid-daw')
extension, i.e. height or breadth; also a measure (including its standard); hence a portion (as measured) or a vestment; specifically, tribute (as measured)
line
chebel  (kheh'-bel)
band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling.
in his hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),

זכריה 2:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֛י וָאֵ֖רֶא וְהִנֵּה־אִ֑ישׁ וּבְיָדֹ֖ו חֶ֥בֶל מִדָּֽה׃

זכריה 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואשא עיני וארא והנה־איש ובידו חבל מדה׃

זכריה 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה־אִישׁ וּבְיָדֹו חֶבֶל מִדָּה׃

זכריה 2:1 Hebrew Bible
ואשא עיני וארא והנה איש ובידו חבל מדה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et levavi oculos meos et vidi et ecce vir et in manu eius funiculus mensorum

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: a and before behold eyes hand his I in lifted line looked man me measuring my Then there up was with

Zechariah 2:1 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible