New American Standard Bible (©1995) Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there was a man with a measuring line in his hand.King James Bible I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.  Behold Lift Lifted Lifting Line Measuring Measuring-line
 Eyes Hand Lift Lifted Measuring Measuring-Line
 Eyes Hand Lift Lifted Measuring Measuring-LineAmerican King James Version I lifted up my eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. American Standard Version And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a man with a measuring line in his hand. Bible in Basic English And lifting up my eyes, I saw a man with a measuring-line in his hand. Douay-Rheims Bible And I lifted up my eyes, and saw, and behold a man, with a measuring line in his hand. Darby Bible Translation And I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man with a measuring line in his hand. English Revised Version And I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man with a measuring line in his hand. Webster's Bible Translation I lifted up my eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. World English Bible I lifted up my eyes, and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand. Young's Literal Translation And I lift up mine eyes, and look, and lo, a man, and in his hand a measuring line.
Zacarías 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces alcé los ojos y miré, y he aquí, vi un hombre con un cordel de medir en la mano. Zacarías 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces alcé los ojos y miré a un hombre con un cordel de medir en la mano. Zacarías 2:1 Spanish: Reina Valera (1909) ALCÉ después mis ojos, y miré y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir. Zacarías 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Alcé después mis ojos, y miré y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir. Zacarías 2:1 Spanish: Modern Después alcé mis ojos y miré, y he aquí un hombre que tenía en su mano una cuerda de medir. Zacharie 2:1 French: Louis Segond (1910) Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer. Zacharie 2:1 French: Darby Et je levai les yeux, et je regardai; et voici un homme, et dans sa main un cordeau à mesurer. Zacharie 2:1 French: Martin (1744) J'élevai encore mes yeux, et regardai; et voilà un homme qui avait à la main un cordeau à mesurer, Zacharie 2:1 French: Ostervald (1744) Puis, je levai les yeux, et regardai; et je vis un homme ayant à la main un cordeau à mesurer. Sacharja 2:1 German: Luther (1912) Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine Meßschnur in der Hand. Sacharja 2:1 German: Luther (1545) Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine Meßschnur in der Hand. Sacharja 2:1 German: Elberfelder (1871) Und ich hob meine Augen auf und sah: und siehe, ein Mann, und eine Meßschnur war in seiner Hand. 撒 迦 利 亞 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 又 舉 目 觀 看 , 見 一 人 手 拿 準 繩 。 撒 迦 利 亞 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 又 举 目 观 看 , 见 一 人 手 拿 准 绳 。 撒 迦 利 亞 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 准绳的异象 撒 迦 利 亞 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 準繩的異象我又舉目觀看,看見一人手裡拿著量度用的繩子。(本節在《馬索拉抄本》為2:5) |  I lifted up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) mine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) again and looked ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. and behold a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) with a measuring middah (mid-daw') extension, i.e. height or breadth; also a measure (including its standard); hence a portion (as measured) or a vestment; specifically, tribute (as measured) line chebel (kheh'-bel) band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling. in his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et levavi oculos meos et vidi et ecce vir et in manu eius funiculus mensorum New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a and before behold eyes hand his I in lifted line looked man me measuring my Then there up was with Zechariah 2:1 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|