
<< Zechariah 2:13 >>
 |
Be silent O all flesh before the LORD for he is raised up out of his holy habitation Be silent hacah (haw-saw') to hush -- hold peace (tongue), (keep) silence, be silent, still. O all flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. for he is raised up `uwr (oor) to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self). out of his holy qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. habitation ma`own (maw-ohn') an abode, of God (the Tabernacle or the Temple), men (their home) or animals (their lair); hence, a retreat (asylum) -- den, dwelling(-)place), habitation.
 New American Standard Bible (©1995) "Be silent, all flesh, before the LORD; for He is aroused from His holy habitation."King James Bible Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation. American King James Version Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation. American Standard Version Be silent, all flesh, before Jehovah; for he is waked up out of his holy habitation. Douay-Rheims Bible Let all flesh be silent at the presence of the Lord: for he is risen up out of his .holy habitation. Darby Bible Translation Let all flesh be silent before Jehovah; for he is risen up out of his holy habitation. English Revised Version Be silent, all flesh, before the LORD: for he is waked up out of his holy habitation. Webster's Bible Translation Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation. World English Bible Be silent, all flesh, before Yahweh; for he has roused himself from his holy habitation!" Young's Literal Translation Hush, all flesh, because of Jehovah, For He hath been roused up from His holy habitation!' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sileat omnis caro a facie Domini quia consurrexit de habitaculo sancto suo Zacarías 2:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Calle toda carne delante del SEÑOR, porque El se ha levantado de su santa morada. Zacarías 2:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Guarde silencio toda carne delante del SEÑOR, porque El se ha levantado de Su santa morada." Zacarías 2:13 Spanish: Reina Valera (1909) Calle toda carne delante de Jehová, porque él se ha despertado de su santa morada. Zacarías 2:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Calle toda carne delante del SEÑOR, porque él se ha despertado de su santa morada. Zacarías 2:13 Spanish: Modern ¡Calle todo mortal delante de Jehovah, porque él se ha despertado en su santa morada! Zacharie 2:13 French: Louis Segond (1910) Que toute chair fasse silence devant l'Eternel! Car il s'est réveillé de sa demeure sainte. Zacharie 2:13 French: Darby Que toute chair fasse silence devant l'Éternel, car il s'est réveillé de sa demeure sainte. Zacharie 2:13 French: Martin (1744) Que toute chair se taise, devant la face de l'Eternel, car il s'est réveillé de la demeure de sa sainteté. Zacharie 2:13 French: Ostervald (1744) Que toute chair fasse silence devant l'Éternel; car il s'est réveillé de sa demeure sainte! Sacharja 2:13 German: Luther (1912) Alles Fleisch sei still vor dem HERRN; denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Stätte. {~} Sacharja 2:13 German: Luther (1545) Alles Fleisch sei stille vor dem HERRN; denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Stätte. Sacharja 2:13 German: Elberfelder (1871) Alles Fleisch schweige (Eig. Still, alles Fleisch) vor Jehova! denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Wohnung. 撒 迦 利 亞 2:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 有 血 氣 的 都 當 在 耶 和 華 面 前 靜 默 無 聲 ; 因 為 他 興 起 , 從 聖 所 出 來 了 。 撒 迦 利 亞 2:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 有 血 气 的 都 当 在 耶 和 华 面 前 静 默 无 声 ; 因 为 他 兴 起 , 从 圣 所 出 来 了 。 撒 迦 利 亞 2:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 全人类都当在耶和华面前肃静,因为他从自己圣洁的居所被激动起来了。 撒 迦 利 亞 2:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 全人類都當在耶和華面前肅靜,因為他從自己聖潔的居所被激動起來了。  Aroused Awake Dwelling Flesh Habitation Holy Hush O Quiet Raised Resting-place Risen Roused Silent Waked
 Aroused Awake Dwelling Flesh Habitation Holy Hush Mankind Quiet Raised Risen Roused Silent Sound Waked
 Aroused Awake Dwelling Flesh Habitation Holy Hush Mankind Quiet Raised Risen Roused Silent Sound Waked
Zechariah 2:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |