Zephaniah 1:10
<< Zephaniah 1:10 >>

New American Standard Bible (©1995)
"On that day," declares the LORD, "There will be the sound of a cry from the Fish Gate, A wail from the Second Quarter, And a loud crash from the hills.

King James Bible
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.


Affirmation Crash Crashing Cries Cry Declares Destruction Doorway Fish Fish-gate Gate Grief Hark Hills Hollow Howling Loud Noise Outcry Pass Quarter Says Thundering Town Wail Wailing

Affirmation Crashing Cries Cry Declares Destruction Doorway Fish Fish-Gate Gate Great Grief Hark Heard Hills Hollow Howling Loud New Noise Outcry Quarter Second Sound Thundering Wail Wailing

Affirmation Crashing Cries Cry Declares Destruction Doorway Fish Fish-Gate Gate Great Grief Hark Heard Hills Hollow Howling Loud New Noise Outcry Quarter Second Sound Thundering Wail Wailing

American King James Version
And it shall come to pass in that day, said the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.

American Standard Version
And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.

Bible in Basic English
And in that day, says the Lord, there will be the sound of a cry from the fish doorway, and an outcry from the new town, and a great thundering from the hills, and cries of grief from the people of the Hollow;

Douay-Rheims Bible
And there shall be in that day, saith the Lord, the noise of a cry from the fish gate, and a howling from the Second, and a great destruction from the hills.

Darby Bible Translation
And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish-gate, and a howling from the second quarter, and a great crashing from the hills.

English Revised Version
And in that day, saith the LORD, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second quarter, and a great crashing from the hills.

Webster's Bible Translation
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish-gate, and a howling from the second, and a great crashing from the hills.

World English Bible
In that day, says Yahweh, there will be the noise of a cry from the fish gate, a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.

Young's Literal Translation
And there hath been in that day, An affirmation of Jehovah, The noise of a cry from the fish-gate, And of a howling from the Second, And of great destruction from the hills.

Sofonías 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y habrá aquel día--declara el SEÑOR-- gritos de auxilio desde la puerta del Pescado, y gemidos desde el segundo distrito, y gran estruendo desde las colinas.

Sofonías 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"En aquel día," declara el SEÑOR "habrá gritos de auxilio desde la Puerta del Pescado, Y gemidos desde el segundo distrito, Y gran estruendo desde las colinas.

Sofonías 1:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y habrá en aquel día, dice Jehová, voz de clamor desde la puerta del pescado, y aullido desde la segunda, y grande quebrantamiento desde los collados.

Sofonías 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y habrá en aquel día, dice el SEÑOR, voz de clamor desde la puerta del pescado, y aullido desde la escuela, y gran quebrantamiento desde los collados.

Sofonías 1:10 Spanish: Modern
En aquel día habrá voz de clamor en la puerta del Pescado, gemido en el Segundo Barrio y grande quebranto en las colinas, dice Jehovah.

Sophonie 1:10 French: Louis Segond (1910)
En ce jour-là, dit l'Eternel, Il y aura des cris à la porte des poissons, Des lamentations dans l'autre quartier de la ville, Et un grand désastre sur les collines.

Sophonie 1:10 French: Darby
Et il y aura, en ce jour-là, dit l'Éternel, le bruit d'un cri venant de la porte des poissons, et un hurlement venant du second quartier de la ville, et un grand fracas venant des collines.

Sophonie 1:10 French: Martin (1744)
Et en ce jour-là dit l'Eternel, il y aura de grands cris vers la porte des poissons, et des hurlements vers la seconde [ville], et une grande désolation vers les coteaux.

Sophonie 1:10 French: Ostervald (1744)
En ce jour-là, dit l'Éternel, on entendra des cris à la porte des Poissons, des hurlements dans la seconde partie de la ville, et un grand désastre sur les collines.

Zephanja 1:10 German: Luther (1912)
Zur selben Zeit, spricht der HERR, wird sich ein lautes Geschrei erheben von dem Fischtor her und ein Geheul von dem andern Teil der Stadt und ein großer Jammer von den Hügeln.

Zephanja 1:10 German: Luther (1545)
Zur selbigen Zeit, spricht der HERR, wird sich ein laut Geschrei erheben von dem Fischtor an und ein Geheul von dem andern Tor und ein großer Jammer auf den Hügeln.

Zephanja 1:10 German: Elberfelder (1871)
Und an jenem Tage, spricht Jehova, wird ein Geschrei erschallen vom Fischtore her, und ein Geheul von der Unterstadt (Eig. von dem zweiten Stadtteile,) und lautes Jammern (Eig. große Zertrümmerung) von den Hügeln her.

西 番 雅 書 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 當 那 日 , 從 魚 門 必 發 出 悲 哀 的 聲 音 , 從 二 城 發 出 哀 號 的 聲 音 , 從 山 間 發 出 大 破 裂 的 響 聲 。

西 番 雅 書 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 当 那 日 , 从 鱼 门 必 发 出 悲 哀 的 声 音 , 从 二 城 发 出 哀 号 的 声 音 , 从 山 间 发 出 大 破 裂 的 响 声 。

西 番 雅 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华说:“到那日,必有呼叫的声音从鱼门发出来,必有哀号从新区发出来,必有崩裂巨响从山间发出来。

西 番 雅 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華說:“到那日,必有呼叫的聲音從魚門發出來,必有哀號從新區發出來,必有崩裂巨響從山間發出來。


And it shall come to pass in that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
that there shall be the noise
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of a cry
tsa`aqah  (tsah-ak-aw')
a shriek -- cry(-ing).
from the fish
dag  (dawg)
a fish (as prolific); a fish (often used collectively) -- fish.
gate
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
and an howling
ylalah  (yel-aw-law')
a howling.
from the second
mishneh  (mish-neh')
a repetition, i.e. a duplicate (copy of a document), or a double (in amount); by implication, a second (in order, rank, age, quality or location)
and a great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
crashing
sheber  (sheh'-ber)
a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream) -- affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation.
from the hills
gib`ah  (ghib-aw')
a hillock -- hill, little hill.

צפניה 1:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה֩ בַיֹּ֨ום הַה֜וּא נְאֻם־יְהוָ֗ה קֹ֤ול צְעָקָה֙ מִשַּׁ֣עַר הַדָּגִ֔ים וִֽילָלָ֖ה מִן־הַמִּשְׁנֶ֑ה וְשֶׁ֥בֶר גָּדֹ֖ול מֵהַגְּבָעֹֽות׃

צפניה 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה ביום ההוא נאם־יהוה קול צעקה משער הדגים ויללה מן־המשנה ושבר גדול מהגבעות׃

צפניה 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה בַיֹּום הַהוּא נְאֻם־יְהוָה קֹול צְעָקָה מִשַּׁעַר הַדָּגִים וִילָלָה מִן־הַמִּשְׁנֶה וְשֶׁבֶר גָּדֹול מֵהַגְּבָעֹות׃

צפניה 1:10 Hebrew Bible
והיה ביום ההוא נאם יהוה קול צעקה משער הדגים ויללה מן המשנה ושבר גדול מהגבעות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erit in die illa dicit Dominus vox clamoris a porta Piscium et ululatus a secunda et contritio magna a collibus

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: a and be crash cry day declares Fish from Gate go hills LORD loud New of On Quarter sound that the There up ╖Second wail wailing will

Zephaniah 1:10 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible