
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold which fill their masters' houses with violence and deceit In the same day yowm (yome) a day (as the warm hours), also will I punish paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. all those that leap dalag (daw-lag') to spring -- leap. on the threshold miphtan (mif-tawn') a stretcher, i.e. a sill -- threshold. which fill male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) their masters' 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. houses bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) with violence chamac (khaw-mawce') violence; by implication, wrong; by meton. unjust gain -- cruel(-ty), damage, false, injustice, oppressor, unrighteous, violence (against, done), violent (dealing), wrong. and deceit mirmah (meer-maw') fraud -- craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery.
 New American Standard Bible (©1995) "And I will punish on that day all who leap on the temple threshold, Who fill the house of their lord with violence and deceit.King James Bible In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit. American King James Version In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit. American Standard Version And in that day I will punish all those that leap over the threshold, that fill their master's house with violence and deceit. Douay-Rheims Bible And I will visit in that day upon every one that entereth arrogantly over the threshold: them that fill the house of the Lord their God with iniquity and deceit. Darby Bible Translation And in that day will I punish all those that leap over the threshold, who fill their master's house with violence and deceit. English Revised Version And in that day I will punish all those that leap over the threshold, which fill their master's house with violence and deceit. Webster's Bible Translation In the same day also will I punish all those that leap on the threshhold, who fill their masters' houses with violence and deceit. World English Bible In that day, I will punish all those who leap over the threshold, who fill their master's house with violence and deceit. Young's Literal Translation And I have laid a charge on every one Who is leaping over the threshold in that day, Who are filling the house of their masters With violence and deceit. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et visitabo omnem qui arroganter ingreditur super limen in die illa qui conplent domum Domini Dei sui iniquitate et dolo Sofonías 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aquel día castigaré a todos los que saltan sobre el umbral, a los que llenan la casa de su señor de violencia y de engaño. Sofonías 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aquel día castigaré A todos los que saltan sobre el umbral, A los que llenan la casa de su señor De violencia y de engaño. Sofonías 1:9 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo haré visitación en aquel día sobre todos los que saltan la puerta, los que hinchen de robo y de engaño las casas de sus señores. Sofonías 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en aquel día haré visitación sobre todos los que saltan la puerta, los que llenan de robo y de engaño las casas de sus señores. Sofonías 1:9 Spanish: Modern Asimismo, en aquel día castigaré a todos los que saltan sobre el umbral de las puertas y a los que llenan de violencia y de fraude la casa de su señor. Sophonie 1:9 French: Louis Segond (1910) En ce jour-là, je châtierai tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, Ceux qui remplissent de violence et de fraude la maison de leur maître. Sophonie 1:9 French: Darby Et je punirai, en ce jour-là, tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, ceux qui remplissent la maison de leur seigneur de violence et de fraude. Sophonie 1:9 French: Martin (1744) Et je punirai en ce jour-là tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, [et] ceux qui remplissent de violence et de fraude la maison de leurs maîtres. Sophonie 1:9 French: Ostervald (1744) Et je châtierai, en ce jour-là, tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, ceux qui remplissent la maison de leur Seigneur de violence et de fraude. Zephanja 1:9 German: Luther (1912) Auch will ich zur selben Zeit die heimsuchen, so über die Schwelle springen, die ihres HERRN Haus füllen mit Rauben und Trügen. Zephanja 1:9 German: Luther (1545) Auch will ich zur selbigen Zeit die heimsuchen, so über die Schwelle springen, die ihrer HERREN Haus füllen mit Rauben und Trügen. Zephanja 1:9 German: Elberfelder (1871) Und an jenem Tage werde ich einen jeden heimsuchen, der über die Schwelle springt (d. h. gewaltsam in die Häuser eindringt,) alle, die das Haus ihres Herrn mit Gewalttat und Betrug erfüllen. 西 番 雅 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 那 日 , 我 必 懲 罰 一 切 跳 過 門 檻 、 將 強 暴 和 詭 詐 得 來 之 物 充 滿 主 人 房 屋 的 。 西 番 雅 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 那 日 , 我 必 惩 罚 一 切 跳 过 门 槛 、 将 强 暴 和 诡 诈 得 来 之 物 充 满 主 人 房 屋 的 。 西 番 雅 書 1:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到那日,我必惩罚所有跳过门槛的,所有使强暴和欺诈充满主人房屋的。” 西 番 雅 書 1:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到那日,我必懲罰所有跳過門檻的,所有使強暴和欺詐充滿主人房屋的。”  Avoid Behaviour Charge Deceit Doorstep Fill Filling Fraud Full Gods Houses Jumping Laid Leap Leaping Leaps Masters Master's Punish Punishment Stepping Temple Threshhold Threshold Violence Violent
 Avoid Behaviour Charge Deceit Doorstep Fill Filling Full Gods House Houses Jumping Leap Leaping Masters Master's Punish Punishment Stepping Temple Threshhold Threshold Violence Violent
 Avoid Behaviour Charge Deceit Doorstep Fill Filling Full Gods House Houses Jumping Leap Leaping Masters Master's Punish Punishment Stepping Temple Threshhold Threshold Violence Violent
Zephaniah 1:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |