Zephaniah 2:13

<< Zephaniah 2:13 >>

And he will stretch out his hand against the north and destroy Assyria and will make Nineveh a desolation and dry like a wilderness
And he will stretch out
natah  (naw-taw')
to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
his hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
against the north
tsaphown  (tsaw-fone')
hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind).
and destroy
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
Assyria
'Ashshuwr  (ash-shoor')
Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire
and will make
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
Nineveh
Niynveh  (nee-nev-ay')
Nineveh, the capital of Assyria -- Nineveh.
a desolation
shmamah  (shem-aw-maw')
devastation; figuratively, astonishment -- (laid, most) desolate(-ion), waste.
and dry
tsiyah  (tsee-yaw')
aridity; concretely, a desert -- barren, drought, dry (land, place), solitary place, wilderness.
like a wilderness
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.

New American Standard Bible (©1995)
And He will stretch out His hand against the north And destroy Assyria, And He will make Nineveh a desolation, Parched like the wilderness.

King James Bible
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.

American King James Version
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.

American Standard Version
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.

Douay-Rheims Bible
And he will stretch out his hand upon the north, and will destroy Assyria: and he will make the beautiful city a wilderness, and as a place not passable, and as a desert.

Darby Bible Translation
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, a place of drought like the wilderness.

English Revised Version
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.

Webster's Bible Translation
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.

World English Bible
He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, as dry as the wilderness.

Young's Literal Translation
And He stretcheth His hand against the north, And doth destroy Asshur, And he setteth Nineveh for a desolation, A dry land like a wilderness.

צפניה 2:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְיֵ֤ט יָדֹו֙ עַל־צָפֹ֔ון וִֽיאַבֵּ֖ד אֶת־אַשּׁ֑וּר וְיָשֵׂ֤ם אֶת־נִֽינְוֵה֙ לִשְׁמָמָ֔ה צִיָּ֖ה כַּמִּדְבָּֽר׃

צפניה 2:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויט ידו על־צפון ויאבד את־אשור וישם את־נינוה לשממה ציה כמדבר׃

צפניה 2:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְיֵט יָדֹו עַל־צָפֹון וִיאַבֵּד אֶת־אַשּׁוּר וְיָשֵׂם אֶת־נִינְוֵה לִשְׁמָמָה צִיָּה כַּמִּדְבָּר׃

צפניה 2:13 Hebrew Bible
ויט ידו על צפון ויאבד את אשור וישם את נינוה לשממה ציה כמדבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et extendet manum suam super aquilonem et perdet Assur et ponet speciosam in solitudinem et in invium et quasi desertum

Sofonías 2:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El extenderá su mano contra el norte y destruirá a Asiria, y hará de Nínive una desolación, árida como el desierto;

Sofonías 2:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El extenderá Su mano contra el norte Y destruirá a Asiria, Y hará de Nínive una desolación, árida como el desierto.

Sofonías 2:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y extenderá su mano sobre el aquilón, y destruirá al Assur, y pondrá á Nínive en asolamiento, y en secadal como un desierto.

Sofonías 2:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y extenderá su mano sobre el aquilón, y destruirá al Assur, y pondrá a Nínive en asolamiento, y en secadal como un desierto.

Sofonías 2:13 Spanish: Modern
Después extenderá su mano contra el norte y destruirá a Asiria. Convertirá a Nínive en desolación y en sequedal, como un desierto.

Sophonie 2:13 French: Louis Segond (1910)
Il étendra sa main sur le septentrion, Il détruira l'Assyrie, Et il fera de Ninive une solitude, Une terre aride comme le désert.

Sophonie 2:13 French: Darby
Et il étendra sa main vers le nord, et il détruira l'Assyrie, et il changera Ninive en désolation, en un lieu aride comme un désert.

Sophonie 2:13 French: Martin (1744)
Il étendra aussi sa main sur l'Aquilon, et il détruira l'Assyrie, et mettra Ninive en désolation, en un lieu aride comme un désert.

Sophonie 2:13 French: Ostervald (1744)
Il étendra sa main vers le nord, et il détruira l'Assyrie; il fera de Ninive une désolation, un lieu aride comme le désert.

Zephanja 2:13 German: Luther (1912)
Und er wird seine Hand strecken gen Mitternacht und Assur umbringen. Ninive wird er öde machen, dürr wie eine Wüste,

Zephanja 2:13 German: Luther (1545)
Und er wird seine Hand strecken über Mitternacht und Assur umbringen. Ninive wird er öde machen, dürr wie eine Wüste,

Zephanja 2:13 German: Elberfelder (1871)
Und er wird seine Hand gegen Norden ausstrecken, und wird Assyrien vernichten und Ninive zur Wüste machen, dürr wie die Steppe.

西 番 雅 書 2:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 必 伸 手 攻 擊 北 方 , 毀 滅 亞 述 , 使 尼 尼 微 荒 涼 , 又 乾 旱 如 曠 野 。

西 番 雅 書 2:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 必 伸 手 攻 击 北 方 , 毁 灭 亚 述 , 使 尼 尼 微 荒 凉 , 又 乾 旱 如 旷 野 。

西 番 雅 書 2:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微变成荒场,干旱像旷野。

西 番 雅 書 2:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微變成荒場,乾旱像曠野。


Asshur Assyria Desert Desolate Desolation Destroy Destruction Drought Dry Leaving Nineveh Nin'eveh North Parched Setteth Stretch Stretched Stretcheth Unpeopled Utterly Waste Wilderness

Asshur Assyria Desert Desolate Desolation Destroy Destruction Drought Dry Hand Leaving Nineveh Nin'eveh North Parched Stretch Stretched Stretcheth Unpeopled Utterly Waste Wilderness

Asshur Assyria Desert Desolate Desolation Destroy Destruction Drought Dry Hand Leaving Nineveh Nin'eveh North Parched Stretch Stretched Stretcheth Unpeopled Utterly Waste Wilderness

Zephaniah 2:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible