Exodus 6:2

Further
Moses
Speaketh

Further
Spake
Speaketh
Spoke

Further
Spake
Speaketh
Spoke
<< Exodus 6:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
God spoke further to Moses and said to him, "I am the LORD;

King James Bible
And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:

American King James Version
And God spoke to Moses, and said to him, I am the LORD:

American Standard Version
And God spake unto Moses, and said unto him, I am Jehovah:

Douay-Rheims Bible
And the Lord spoke to Moses, saying: I am the Lord,

Darby Bible Translation
And God spoke to Moses, and said to him, I am Jehovah.

English Revised Version
And God spake unto Moses, and said unto him, I am JEHOVAH:

Webster's Bible Translation
And God spoke to Moses, and said to him, I am the LORD:

World English Bible
God spoke to Moses, and said to him, "I am Yahweh;

Young's Literal Translation
And God speaketh unto Moses, and saith unto him, 'I am Jehovah,

שמות 6:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

שמות 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וידבר אלהים אל־משה ויאמר אליו אני יהוה׃

שמות 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְהוָה׃

שמות 6:2 Hebrew Bible
וידבר אלהים אל משה ויאמר אליו אני יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
locutusque est Dominus ad Mosen dicens ego Dominus

Éxodo 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Continuó hablando Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy el SEÑOR;

Éxodo 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dios continuó hablando a Moisés, y le dijo: "Yo soy el SEÑOR.

Éxodo 6:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Habló todavía Dios á Moisés, y díjole: Yo soy JEHOVA;

Éxodo 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Habló todavía Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy el SEÑOR;

Éxodo 6:2 Spanish: Modern
--Además, Dios dijo a Moisés--: Yo soy Jehovah.

Exode 6:2 French: Louis Segond (1910)
Dieu parla encore à Moïse, et lui dit: Je suis l'Eternel.

Exode 6:2 French: Darby
Et Dieu parla à Moïse, et lui dit: Je suis l'Éternel (Jéhovah).

Exode 6:2 French: Martin (1744)
Dieu parla encore à Moïse, et lui dit : je suis l'Eternel.

2 Mose 6:2 German: Luther (1912)
Und Gott redete mit Mose und sprach zu ihm: Ich bin der HERR

2 Mose 6:2 German: Luther (1545)
Und Gott redete mit Mose und sprach zu ihm: Ich bin der HERR,

2 Mose 6:2 German: Elberfelder (1871)
Und Gott redete zu Mose und sprach zu ihm: Ich bin Jehova.

出 埃 及 記 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 曉 諭 摩 西 說 : 我 是 耶 和 華 。

出 埃 及 記 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 晓 谕 摩 西 说 : 我 是 耶 和 华 。
And God spake unto Moses and said unto him I am the LORD


And God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
spake
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
unto Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Exodus 6:2 Multilingual Bible

Exode 6:2 French

Éxodo 6:2 Biblia Paralela

出 埃 及 記 6:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Further
Moses
Speaketh

Further
Spake
Speaketh
Spoke

Further
Spake
Speaketh
Spoke