
And Moses spake unto the children of Israel that they should keep the passover And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. that they should keep `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application the passover pecach (peh'-sakh) a pretermission, i.e. exemption; used only techically of the Jewish Passover (the festival or the victim) -- passover (offering).
 New American Standard Bible (©1995) So Moses told the sons of Israel to observe the Passover.King James Bible And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover. American King James Version And Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the passover. American Standard Version And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover. Douay-Rheims Bible And Moses commanded the children of Israel that they should make the phase. Darby Bible Translation And Moses spoke to the children of Israel, that they should hold the passover. English Revised Version And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover. Webster's Bible Translation And Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the passover. World English Bible Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the Passover. Young's Literal Translation And Moses speaketh unto the sons of Israel to prepare the passover, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata praecepitque Moses filiis Israhel ut facerent phase Números 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mandó, pues, Moisés a los hijos de Israel que celebraran la Pascua. Números 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mandó, pues, Moisés a los Israelitas que celebraran la Pascua. Números 9:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y habló Moisés á los hijos de Israel, para que hiciesen la pascua. Números 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y habló Moisés a los hijos de Israel, para que hiciesen la pascua. Números 9:4 Spanish: Modern Moisés habló a los hijos de Israel para que celebraran la Pascua. Nombres 9:4 French: Louis Segond (1910) Moïse parla aux enfants d'Israël, afin qu'ils célébrassent la Pâque. Nombres 9:4 French: Darby -Et Moïse dit aux fils d'Israël de faire la Pâque. Nombres 9:4 French: Martin (1744) Moïse donc parla aux enfants d'Israël, afin qu'ils fissent la Pâque. Nombres 9:4 French: Ostervald (1744) Moïse parla donc aux enfants d'Israël, 4 Mose 9:4 German: Luther (1912) Und Mose redete mit den Kindern Israel, daß sie das Passah hielten. 4 Mose 9:4 German: Luther (1545) Und Mose redete mit den Kindern Israel, daß sie das Passah hielten. 4 Mose 9:4 German: Elberfelder (1871) Und Mose redete zu den Kindern Israel, daß sie das Passah feiern sollten. 民 數 記 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 摩 西 吩 咐 以 色 列 人 守 逾 越 節 。 民 數 記 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 摩 西 吩 咐 以 色 列 人 守 逾 越 节 。 民 數 記 9:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,摩西吩咐以色列人要守逾越节。 民 數 記 9:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,摩西吩咐以色列人要守逾越節。  Celebrate Hold Observe Orders Passover Prepare Sons Spake Speaketh Spoke
 Celebrate Children Hold Israel Israelites Observe Orders Passover Prepare Speaketh
 Celebrate Children Hold Israel Israelites Observe Orders Passover Prepare Speaketh
Numbers 9:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |