New American Standard Bible (©1995) Now it came about on the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,King James Bible And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt, American King James Version And it came to pass on the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt, American Standard Version And it came to pass on the day when Jehovah spake unto Moses in the land of Egypt, Douay-Rheims Bible In the day when the Lord spoke to Moses in the land of Egypt. Darby Bible Translation And it came to pass on the day when Jehovah spoke to Moses in the land of Egypt, English Revised Version And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt, Webster's Bible Translation And it came to pass, on the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt, World English Bible It happened on the day when Yahweh spoke to Moses in the land of Egypt, Young's Literal Translation And it cometh to pass in the day of Jehovah's speaking unto Moses in the land of Egypt, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in die qua locutus est Dominus ad Mosen in terra Aegypti Éxodo 6:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucedió que el día que el SEÑOR habló a Moisés en la tierra de Egipto, Éxodo 6:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El día que el SEÑOR habló a Moisés en la tierra de Egipto, Éxodo 6:28 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando Jehová habló á Moisés en la tierra de Egipto, Éxodo 6:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando el SEÑOR habló a Moisés en la tierra de Egipto, Éxodo 6:28 Spanish: Modern Sucedió esto el día en que Jehovah habló a Moisés en la tierra de Egipto. Exode 6:28 French: Louis Segond (1910) Lorsque l'Eternel parla à Moïse dans le pays d'Egypte, Exode 6:28 French: Darby Et il arriva, le jour que l'Éternel parla à Moïse dans le pays d'Égypte, Exode 6:28 French: Martin (1744) Il arriva donc le jour que l'Eternel parla à Moïse au pays d'Egypte, Exode 6:28 French: Ostervald (1744) Il arriva donc qu'au jour où l'Éternel parla à Moïse, dans le pays d'Égypte, 2 Mose 6:28 German: Luther (1912) Und des Tages redete der HERR mit Mose in Ägyptenland 2 Mose 6:28 German: Luther (1545) Und des Tages redete der HERR mit Mose in Ägyptenland 2 Mose 6:28 German: Elberfelder (1871) Und es geschah an dem Tage, da Jehova zu Mose redete im Lande Ägypten, 出 埃 及 記 6:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 耶 和 華 在 埃 及 地 對 摩 西 說 話 的 日 子 , 出 埃 及 記 6:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 耶 和 华 在 埃 及 地 对 摩 西 说 话 的 日 子 , 出 埃 及 記 6:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西和亚伦再受命耶和华在埃及地对摩西说话的日子, 出 埃 及 記 6:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西和亞倫再受命耶和華在埃及地對摩西說話的日子, And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt And it came to pass on the day yowm (yome) a day (as the warm hours), when the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.Exodus 6:28 Multilingual Bible Exode 6:28 French Éxodo 6:28 Biblia Paralela 出 埃 及 記 6:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |