New American Standard Bible (©1995) Moreover, the word of the LORD came to me, saying,King James Bible Moreover the word of the LORD came unto me, saying, American King James Version Moreover the word of the LORD came to me, saying, American Standard Version Moreover the word of Jehovah came unto me, saying, Douay-Rheims Bible And the word of the Lord came to me, saying: Darby Bible Translation And the word of Jehovah came unto me, saying, English Revised Version Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Webster's Bible Translation Moreover the word of the LORD came to me, saying, World English Bible Moreover the word of Yahweh came to me, saying, Young's Literal Translation And there is a word of Jehovah unto me, saying: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et factum est verbum Domini ad me dicens Ezequiel 17:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo: Ezequiel 17:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y vino a mí la palabra del SEÑOR: Ezequiel 17:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo: Ezequiel 17:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo: Ezequiel 17:11 Spanish: Modern Entonces vino a mí la palabra de Jehovah, diciendo: Ézéchiel 17:11 French: Louis Segond (1910) La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: Ézéchiel 17:11 French: Darby Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant: Ézéchiel 17:11 French: Martin (1744) Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant : Ézéchiel 17:11 French: Ostervald (1744) Et la parole de l'Éternel me fut adressée en ces termes: Hesekiel 17:11 German: Luther (1912) Und des HERR Wort geschah zu mir und sprach: Hesekiel 17:11 German: Luther (1545) Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: Hesekiel 17:11 German: Elberfelder (1871) Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: 以 西 結 書 17:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 : 以 西 結 書 17:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 : 以 西 結 書 17:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 解释比喻的意义耶和华的话临到我说: 以 西 結 書 17:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 解釋比喻的意義耶和華的話臨到我說: Moreover the word of the LORD came unto me saying Moreover the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. came unto me saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)Ezekiel 17:11 Multilingual Bible Ézéchiel 17:11 French Ezequiel 17:11 Biblia Paralela 以 西 結 書 17:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |