Ezekiel 17:22

Branch
Cedar
Crop
Eminent
High
Highest
Lofty
Moreover
Mountain
Plant
Tender
Top
Topmost
Twigs
Young

Branch
Branches
Break
Cedar
Crop
Cutting
Eminent
Foliage
Further
Highest
Lofty
Moreover
Mountain
Myself
Plant
Planted
Pluck
Says
Shoot
Shoots
Soft
Sovereign
Sprig
Tender
Thus
Topmost
Twigs

Branch
Branches
Break
Cedar
Crop
Cutting
Eminent
Foliage
Further
Highest
Lofty
Moreover
Mountain
Myself
Plant
Planted
Pluck
Says
Shoot
Shoots
Soft
Sovereign
Sprig
Tender
Thus
Topmost
Twigs
<< Ezekiel 17:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
Thus says the Lord GOD, "I will also take a sprig from the lofty top of the cedar and set it out; I will pluck from the topmost of its young twigs a tender one and I will plant it on a high and lofty mountain.

King James Bible
Thus saith the Lord GOD; I will also take of the highest branch of the high cedar, and will set it; I will crop off from the top of his young twigs a tender one, and will plant it upon an high mountain and eminent:

American King James Version
Thus said the Lord GOD; I will also take of the highest branch of the high cedar, and will set it; I will crop off from the top of his young twigs a tender one, and will plant it on an high mountain and eminent:

American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: I will also take of the lofty top of the cedar, and will set it; I will crop off from the topmost of its young twigs a tender one, and I will plant it upon a high and lofty mountain:

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: I myself will take of the marrow of the high cedar, and will set it: I will crop off a tender twig from the top of the branches thereof, and I will plant it on a mountain high and eminent.

Darby Bible Translation
Thus saith the Lord Jehovah: I will also take of the highest branch of the lofty cedar, and will set it; I will crop off from the top of its young shoots a tender one, and I will plant it upon a high and eminent mountain:

English Revised Version
Thus saith the Lord GOD: I will also take of the lofty top of the cedar, and will set it; I will crop off from the topmost of his young twigs a tender one, and I will plant it upon an high mountain and eminent:

Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD, I will also take of the highest branch of the high cedar, and will set it; I will crop off from the top of its young twigs a tender one, and will plant it upon a high mountain and eminent:

World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: I will also take of the lofty top of the cedar, and will set it; I will crop off from the topmost of its young twigs a tender one, and I will plant it on a high and lofty mountain:

Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: I have taken of the foliage of the high cedar, And I have set it, From the top of its tender shoots a tender one I crop, And I -- I have planted it on a mountain high and lofty.

יחזקאל 17:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְלָקַ֣חְתִּי אָ֗נִי מִצַּמֶּ֧רֶת הָאֶ֛רֶז הָרָמָ֖ה וְנָתָ֑תִּי מֵרֹ֤אשׁ יֹֽנְקֹותָיו֙ רַ֣ךְ אֶקְטֹ֔ף וְשָׁתַ֣לְתִּי אָ֔נִי עַ֥ל הַר־גָּבֹ֖הַ וְתָלֽוּל׃

יחזקאל 17:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר אדני יהוה ולקחתי אני מצמרת הארז הרמה ונתתי מראש ינקותיו רך אקטף ושתלתי אני על הר־גבה ותלול׃

יחזקאל 17:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה וְלָקַחְתִּי אָנִי מִצַּמֶּרֶת הָאֶרֶז הָרָמָה וְנָתָתִּי מֵרֹאשׁ יֹנְקֹותָיו רַךְ אֶקְטֹף וְשָׁתַלְתִּי אָנִי עַל הַר־גָּבֹהַ וְתָלוּל׃

יחזקאל 17:22 Hebrew Bible
כה אמר אדני יהוה ולקחתי אני מצמרת הארז הרמה ונתתי מראש ינקותיו רך אקטף ושתלתי אני על הר גבה ותלול׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus Deus et sumam ego de medulla cedri sublimis et ponam de vertice ramorum eius tenerum distringam et plantabo super montem excelsum et eminentem

Ezequiel 17:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así dice el Señor DIOS: Yo también tomaré un renuevo de lo más alto de la copa del cedro y lo plantaré; arrancaré de la punta de sus renuevos uno tierno y lo plantaré en un monte alto y eminente.

Ezequiel 17:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así dice el Señor DIOS: "Yo también tomaré un renuevo de lo más alto de la copa del cedro y lo plantaré; arrancaré de la punta de sus renuevos uno tierno y lo plantaré en un monte alto y eminente.

Ezequiel 17:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho el Señor Jehová: Y tomaré yo del cogollo de aquel alto cedro, y pondrélo; del principal de sus renuevos cortaré un tallo, y plantarlo he yo sobre el monte alto y sublime;

Ezequiel 17:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el Señor DIOS: Y tomaré yo del cogollo de aquel alto cedro, y lo pondré; del principal de sus renuevos cortaré un tallo, y lo plantaré yo sobre el monte alto y sublime;

Ezequiel 17:22 Spanish: Modern
Así ha dicho el Señor Jehovah: 'Pero yo mismo arrancaré un renuevo de la alta copa de aquel cedro, y lo plantaré. De los principales renuevos cortaré uno tierno y lo plantaré sobre un monte alto y erguido.

Ézéchiel 17:22 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: J'enlèverai, moi, la cime d'un grand cèdre, et je la placerai; j'arracherai du sommet de ses branches un tendre rameau, et je le planterai sur une montagne haute et élevée.

Ézéchiel 17:22 French: Darby
Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Et moi, je prendrai de la cime du cèdre élevé un rejeton, et je le placerai: de la plus haute de ses jeunes pousses, j'arracherai un tendre rejeton et je le planterai sur une montagne haute et éminente.

Ézéchiel 17:22 French: Martin (1744)
Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je prendrai aussi [un rameau] de la cime de ce haut cèdre, et je le planterai; je couperai, dis-je, du bout de ses jeunes branches un tendre rameau, et je le planterai sur une montagne haute et éminente.

Ézéchiel 17:22 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Je prendrai moi-même la cime d'un cèdre élevé, et je la planterai. De l'extrémité de ses rameaux, je couperai un tendre rejeton, et moi-même je le planterai sur une montagne haute et élevée.

Hesekiel 17:22 German: Luther (1912)
So spricht der HERR HERR: Ich will auch von dem Wipfel des hohen Zedernbaumes nehmen und oben auf seinen Zweigen ein zartes Reis brechen und will's auf einen hohen, erhabenen Berg pflanzen;

Hesekiel 17:22 German: Luther (1545)
So spricht der HERR HERR: Ich will auch von dem Wipfel des hohen Zedernbaums nehmen und oben von seinen Zweigen ein zartes Reis brechen und will's auf einen hohen gehäuften Berg pflanzen,

Hesekiel 17:22 German: Elberfelder (1871)
So spricht der Herr, Jehova: Und ich werde von dem Wipfel der hohen Ceder einen Schößling nehmen und ihn setzen; von dem obersten ihrer Schößlinge werde ich einen zarten abbrechen und ihn pflanzen auf einen hohen und erhabenen Berg.

以 西 結 書 17:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 耶 和 華 如 此 說 : 我 要 將 香 柏 樹 梢 擰 去 栽 上 , 就 是 從 儘 尖 的 嫩 枝 中 折 一 嫩 枝 , 栽 於 極 高 的 山 上 ;

以 西 結 書 17:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 耶 和 华 如 此 说 : 我 要 将 香 柏 树 梢 拧 去 栽 上 , 就 是 从 尽 尖 的 嫩 枝 中 折 一 嫩 枝 , 栽 於 极 高 的 山 上 ;

以 西 結 書 17:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
移植香柏树的比喻“‘主耶和华这样说:我要从高大香柏树的树梢上取去一根树枝,把它栽上;我要从树顶的嫩枝中折下一根枝子,把它栽种在高耸的山上;

以 西 結 書 17:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
移植香柏樹的比喻“‘主耶和華這樣說:我要從高大香柏樹的樹梢上取去一根樹枝,把它栽上;我要從樹頂的嫩枝中折下一根枝子,把它栽種在高聳的山上;
Thus saith the Lord GOD I will also take of the highest branch of the high cedar and will set it I will crop off from the top of his young twigs a tender one and will plant it upon an high mountain and eminent


Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
I will also take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
of the highest branch
tsammereth  (tsam-meh'-reth)
fleeciness, i.e. foliage -- highest branch, top.
of the high
ruwm  (room)
to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)
cedar
'erez  (eh-rez')
a cedar tree (from the tenacity of its roots) -- cedar (tree).
and will set
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
it I will crop off
qataph  (kaw-taf')
to strip off -- crop off, cut down (up), pluck.
from the top
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
of his young twigs
yowneqeth  (yo-neh'-keth)
a sprout -- (tender) branch, young twig.
a tender one
rak  (rak)
tender; by implication, weak -- faint(-hearted), soft, tender (-hearted), one), weak.
and will plant
shathal  (shaw-thal')
to transplant -- plant.
it upon an high
gaboahh  (gaw-bo'-ah)
elevated (or elated), powerful, arrogant -- haughty, height, high(-er), lofty, proud, exceeding proudly.
mountain
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
and eminent
talal  (taw-lal')
to pile up, i.e. elevate -- eminent.

Ezekiel 17:22 Multilingual Bible

Ézéchiel 17:22 French

Ezequiel 17:22 Biblia Paralela

以 西 結 書 17:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Branch
Cedar
Crop
Eminent
High
Highest
Lofty
Moreover
Mountain
Plant
Tender
Top
Topmost
Twigs
Young

Branch
Branches
Break
Cedar
Crop
Cutting
Eminent
Foliage
Further
Highest
Lofty
Moreover
Mountain
Myself
Plant
Planted
Pluck
Says
Shoot
Shoots
Soft
Sovereign
Sprig
Tender
Thus
Topmost
Twigs

Branch
Branches
Break
Cedar
Crop
Cutting
Eminent
Foliage
Further
Highest
Lofty
Moreover
Mountain
Myself
Plant
Planted
Pluck
Says
Shoot
Shoots
Soft
Sovereign
Sprig
Tender
Thus
Topmost
Twigs