New American Standard Bible (©1995) Now it will come about that In the last days The mountain of the house of the LORD Will be established as the chief of the mountains, And will be raised above the hills; And all the nations will stream to it.King James Bible And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. American King James Version And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow to it. American Standard Version And it shall come to pass in the latter days, that the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. Douay-Rheims Bible And in the last days the mountain of the house of the Lord shall be prepared on the top of mountains, and it shall be exalted above the hills, and all nations shall flow unto it. Darby Bible Translation And it shall come to pass in the end of days, that the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and shall be lifted up above the hills; and all the nations shall flow unto it. English Revised Version And it shall come to pass in the latter days, that the mountain of the LORD'S house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. Webster's Bible Translation And it shall come to pass in the last days, that the mount of the LORD'S house shall be established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow to it. World English Bible It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh's house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it. Young's Literal Translation And it hath come to pass, In the latter end of the days, Established is the mount of Jehovah's house, Above the top of the mounts, And it hath been lifted up above the heights, And flowed unto it have all the nations. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et erit in novissimis diebus praeparatus mons domus Domini in vertice montium et elevabitur super colles et fluent ad eum omnes gentes Isaías 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y acontecerá en los postreros días, que el monte de la casa del SEÑOR será establecido como cabeza de los montes; se alzará sobre los collados, y confluirán a él todas las naciones. Isaías 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Acontecerá en los postreros días, Que el monte de la casa del SEÑOR Será establecido como cabeza de los montes. Se alzará sobre los collados, Y confluirán a él todas las naciones. Isaías 2:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y acontecerá en lo postrero de los tiempos, que será confirmado el monte de la casa de Jehová por cabeza de los montes, y será ensalzado sobre los collados, y correrán á él todas las gentes. Isaías 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y acontecerá en lo postrero de los tiempos, que será confirmado el Monte de la Casa del SEÑOR por cabeza de los montes; y será ensalzado sobre los collados; y correrán a él todos los gentiles; Isaías 2:2 Spanish: Modern Acontecerá en los últimos días que el monte de la casa de Jehovah será establecido como cabeza de los montes, y será elevado más que las colinas; y correrán a él todas las naciones. Ésaïe 2:2 French: Louis Segond (1910) Il arrivera, dans la suite des temps, Que la montagne de la maison de l'Eternel Sera fondée sur le sommet des montagnes, Qu'elle s'élèvera par-dessus les collines, Et que toutes les nations y afflueront. Ésaïe 2:2 French: Darby Et il arrivera, à la fin des jours, que la montagne de la maison de l'Éternel sera établie sur le sommet des montagnes, et sera élevée au-dessus des collines; et toutes les nations y afflueront; Ésaïe 2:2 French: Martin (1744) Or il arrivera aux derniers jours que la montagne de la maison de l'Eternel sera affermie au sommet des montagnes, et qu'elle sera élevée par-dessus les coteaux, et toutes les nations y aborderont. Jesaja 2:2 German: Luther (1912) Es wird zur letzten Zeit der Berg, da des HERRN Haus ist, fest stehen, höher denn alle Berge, und über alle Hügel erhaben werden, und werden alle Heiden dazu laufen Jesaja 2:2 German: Luther (1545) Es wird zur letzten Zeit der Berg, da des HERRN Haus ist, gewiß sein, höher denn alle Berge, und über alle Hügel erhaben werden; und werden alle Heiden dazu laufen, Jesaja 2:2 German: Elberfelder (1871) Und (Vergl. Micha 4) es wird geschehen am Ende der Tage, da wird der Berg des Hauses Jehovas feststehen auf dem Gipfel der Berge (d. h. hoch über allen Bergen) und erhaben sein über die Hügel; und alle Nationen werden zu ihm strömen. 以 賽 亞 書 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 末 後 的 日 子 , 耶 和 華 殿 的 山 必 堅 立 , 超 乎 諸 山 , 高 舉 過 於 萬 嶺 ; 萬 民 都 要 流 歸 這 山 。 以 賽 亞 書 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 末 後 的 日 子 , 耶 和 华 殿 的 山 必 坚 立 , 超 乎 诸 山 , 高 举 过 於 万 岭 ; 万 民 都 要 流 归 这 山 。 And it shall come to pass in the last days that the mountain of the LORD'S house shall be established in the top of the mountains and shall be exalted above the hills and all nations shall flow unto it And it shall come to pass in the last 'achariyth (akh-ar-eeth') the last or end, hence, the future; also posterity -- (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward. days yowm (yome) a day (as the warm hours), that the mountain har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. of the LORD'S Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) shall be established kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications in the top ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) of the mountains har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. and shall be exalted nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) above the hills gib`ah (ghib-aw') a hillock -- hill, little hill. and all nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. shall flow nahar (naw-har') to sparkle, i.e. (figuratively) be cheerful; hence (from the sheen of a running stream) to flow, i.e. (figuratively) assemble -- flow (together), be lightened. unto it Isaiah 2:2 Multilingual Bible Ésaïe 2:2 French Isaías 2:2 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 2:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |