Job 19:25

Cause
Dust
Earth
End
Latter
Redeemer
Rise
Stand
Time
Witness

Cause
Dust
Latter
Redeemer
Rise
Stand
Witness

Cause
Dust
Latter
Redeemer
Rise
Stand
Witness
<< Job 19:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
"As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will take His stand on the earth.

King James Bible
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:

American King James Version
For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day on the earth:

American Standard Version
But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:

Douay-Rheims Bible
For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.

Darby Bible Translation
And as for me, I know that my Redeemer liveth, and the Last, he shall stand upon the earth;

English Revised Version
But I know that my redeemer liveth, and that he shall stand up at the last upon the earth:

Webster's Bible Translation
For I know that my redeemer liveth, and that he will stand at the latter day upon the earth:

World English Bible
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.

Young's Literal Translation
That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.

איוב 19:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַאֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי גֹּ֣אֲלִי חָ֑י וְ֝אַחֲרֹ֗ון עַל־עָפָ֥ר יָקֽוּם׃

איוב 19:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על־עפר יקום׃

איוב 19:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַאֲנִי יָדַעְתִּי גֹּאֲלִי חָי וְאַחֲרֹון עַל־עָפָר יָקוּם׃

איוב 19:25 Hebrew Bible
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim

Job 19:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo sé que mi Redentor vive, y al final se levantará sobre el polvo.

Job 19:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Yo sé que mi Redentor (Defensor) vive, Y al final se levantará sobre el polvo.

Job 19:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo:

Job 19:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo;

Job 19:25 Spanish: Modern
Pero yo sé que mi Redentor vive, y que al final se levantará sobre el polvo.

Job 19:25 French: Louis Segond (1910)
Mais je sais que mon rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre.

Job 19:25 French: Darby
Et moi, je sais que mon rédempteur est vivant, et que, le dernier, il sera debout sur la terre;

Job 19:25 French: Martin (1744)
Car je sais que mon Rédempteur est vivant, et qu'il demeurera le dernier sur la terre.

Job 19:25 French: Ostervald (1744)
Pour moi, je sais que mon Rédempteur est vivant, qu'à la fin il se lèvera sur la terre,

Hiob 19:25 German: Luther (1912)
Aber ich weiß, daß mein Erlöser lebt; und als der letzte wird er über dem Staube sich erheben.

Hiob 19:25 German: Luther (1545)
Aber ich weiß, daß mein Erlöser lebet; und er wird mich hernach aus der Erde auferwecken;

Hiob 19:25 German: Elberfelder (1871)
Und ich, ich weiß, daß mein Erlöser lebt, und als der Letzte wird er auf der Erde stehen; (O. sich erheben, auftreten)

約 伯 記 19:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 知 道 我 的 救 贖 主 活 著 , 末 了 必 站 立 在 地 上 。

約 伯 記 19:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 知 道 我 的 救 赎 主 活 着 , 末 了 必 站 立 在 地 上 。

約 伯 記 19:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我知道我的救赎主活着,最后他必在地上兴起。

約 伯 記 19:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我知道我的救贖主活著,最後他必在地上興起。
For I know that my redeemer liveth and that he shall stand at the latter day upon the earth


For I know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that my redeemer
ga'al  (gaw-al')
to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.);
liveth
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
and that he shall stand
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
at the latter
'acharown  (akh-ar-one')
after (-ward), to come, following, hind(-er, -ermost, -most), last, latter, rereward, ut(ter)most.
day upon the earth
`aphar  (aw-fawr')
dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud -- ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.

Job 19:25 Multilingual Bible

Job 19:25 French

Job 19:25 Biblia Paralela

約 伯 記 19:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cause
Dust
Earth
End
Latter
Redeemer
Rise
Stand
Time
Witness

Cause
Dust
Latter
Redeemer
Rise
Stand
Witness

Cause
Dust
Latter
Redeemer
Rise
Stand
Witness