
Knowest thou not this of old since man was placed upon earth Knowest yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially thou not this of old `ad (ad) a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition) since man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. was placed suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. upon earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
 New American Standard Bible (©1995) "Do you know this from of old, From the establishment of man on earth,King James Bible Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth, American King James Version Know you not this of old, since man was placed on earth, American Standard Version Knowest thou not this of old time, Since man was placed upon earth, Douay-Rheims Bible This I know from the beginning, since man was placed upon the earth, Darby Bible Translation Knowest thou not this, that of old, since man was placed upon earth, English Revised Version Knowest thou not this of old time, since man was placed upon earth, Webster's Bible Translation Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth, World English Bible Don't you know this from old time, since man was placed on earth, Young's Literal Translation This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram Job 20:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Acaso sabes esto, que desde la antigüedad, desde que el hombre fue puesto sobre la tierra, Job 20:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Acaso sabes esto, que desde la antigüedad, Desde que el hombre fue puesto sobre la tierra, Job 20:4 Spanish: Reina Valera (1909) ¿No sabes esto que fué siempre, Desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra, Job 20:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿No sabes esto que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra, Job 20:4 Spanish: Modern ¿Acaso sabes esto, que desde la antigüedad, desde que fue puesto el hombre sobre la tierra, Job 20:4 French: Louis Segond (1910) Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l'homme a été placé sur la terre, Job 20:4 French: Darby Sais-tu bien que, de tout temps, depuis que l'homme a été mis sur la terre, Job 20:4 French: Martin (1744) Ne sais-tu pas que de tout temps, [et] depuis que [Dieu] a mis l'homme sur la terre, Job 20:4 French: Ostervald (1744) Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que Dieu a mis l'homme sur la terre, Hiob 20:4 German: Luther (1912) Weißt du nicht, daß es allezeit so gegangen ist, seitdem Menschen auf Erden gewesen sind: Hiob 20:4 German: Luther (1545) Weißt du nicht, daß es allezeit so gegangen ist, seit daß Menschen auf Erden gewesen sind; Hiob 20:4 German: Elberfelder (1871) Weißt du dieses, daß von jeher, seitdem der Mensch auf die Erde gesetzt wurde, 約 伯 記 20:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 豈 不 知 亙 古 以 來 , 自 從 人 生 在 地 , 約 伯 記 20:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 岂 不 知 亘 古 以 来 , 自 从 人 生 在 地 , 約 伯 記 20:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你不知亘古以来,自从地上有人以来, 約 伯 記 20:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你不知亙古以來,自從地上有人以來,  Antiquity Early Establishment Hast Placed Placing
 Antiquity Early Earth Establishment Placed Placing Surely Time Times
 Antiquity Early Earth Establishment Placed Placing Surely Time Times
Job 20:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |