
I have heard the check of my reproach and the spirit of my understanding causeth me to answer I have heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) the check muwcar (moo-sawr') chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint -- bond, chastening (-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke. of my reproach klimmah (kel-im-maw') disgrace -- confusion, dishonour, reproach, shame. and the spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being of my understanding biynah (bee-naw') understanding -- knowledge, meaning, perfectly, understanding, wisdom. causeth me to answer `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
 New American Standard Bible (©1995) "I listened to the reproof which insults me, And the spirit of my understanding makes me answer.King James Bible I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer. American King James Version I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causes me to answer. American Standard Version I have heard the reproof which putteth me to shame; And the spirit of my understanding answereth me. Douay-Rheims Bible The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me. Darby Bible Translation I hear a reproof putting me to shame; and my spirit answereth me by mine understanding. English Revised Version I have heard the reproof which putteth me to shame, and the spirit of my understanding answereth me. Webster's Bible Translation I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer. World English Bible I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me. Young's Literal Translation The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi Job 20:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He escuchado la reprensión que me insulta, y el espíritu de mi entendimiento me hace responder. Job 20:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) He escuchado la reprensión que me insulta, Y el espíritu de mi entendimiento me hace responder. Job 20:3 Spanish: Reina Valera (1909) La reprensión de mi censura he oído, Y háceme responder el espíritu de mi inteligencia. Job 20:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La reprensión de mi censura he oído, y me hace responder el espíritu de mi inteligencia. Job 20:3 Spanish: Modern He oído una reprensión que me afrenta, y mi espíritu comprensivo me mueve a responder. Job 20:3 French: Louis Segond (1910) J'ai entendu des reproches qui m'outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique. Job 20:3 French: Darby J'entends une réprimande qui me couvre de honte, et mon esprit me répond par mon intelligence. Job 20:3 French: Martin (1744) J'ai entendu la correction dont tu veux me faire honte, mais [mon] esprit [tirera] de mon intelligence la réponse pour moi. Job 20:3 French: Ostervald (1744) J'ai entendu une leçon outrageante, mais l'esprit tire de mon intelligence une réponse. Hiob 20:3 German: Luther (1912) Denn ich muß hören, wie man mich straft und tadelt; aber der Geist meines Verstandes soll für mich antworten. Hiob 20:3 German: Luther (1545) Und will gerne hören, wer mir das soll strafen und tadeln; denn der Geist meines Verstandes soll für mich antworten. Hiob 20:3 German: Elberfelder (1871) Eine Zurechtweisung, mir zur Schande, höre ich; aber mein Geist antwortet mir aus meiner Einsicht. 約 伯 記 20:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 已 聽 見 那 羞 辱 我 , 責 備 我 的 話 ; 我 的 悟 性 叫 我 回 答 。 約 伯 記 20:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 已 听 见 那 羞 辱 我 , 责 备 我 的 话 ; 我 的 悟 性 叫 我 回 答 。 約 伯 記 20:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我听见了那羞辱我的责备,心灵因着我的悟性回答我。 約 伯 記 20:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我聽見了那羞辱我的責備,心靈因著我的悟性回答我。  Answereth Answers Arguments Cause Causeth Censure Chastisement Check Dishonors Ear Inspires Insults Listened Makes Puts Putteth Putting Reply Reproach Reproof Shame Spirit Understanding Wind Wisdom
 Answers Arguments Cause Causeth Censure Chastisement Check Dishonors Ear Hear Heard Inspires Insults Makes Puts Putteth Putting Rebuke Reproach Reproof Shame Spirit Understanding Wind Wisdom
 Answers Arguments Cause Causeth Censure Chastisement Check Dishonors Ear Hear Heard Inspires Insults Makes Puts Putteth Putting Rebuke Reproach Reproof Shame Spirit Understanding Wind Wisdom
Job 20:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |