Job 19:2

<< Job 19:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
"How long will you torment me And crush me with words?

King James Bible
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?

American King James Version
How long will you vex my soul, and break me in pieces with words?

American Standard Version
How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?

Douay-Rheims Bible
How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?

Darby Bible Translation
How long will ye vex my soul, and crush me with words?

English Revised Version
How long will ye vex my soul and break me in pieces with words?

Webster's Bible Translation
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?

World English Bible
"How long will you torment me, and crush me with words?

Young's Literal Translation
Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?

איוב 19:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַד־אָ֭נָה תֹּוגְי֣וּן נַפְשִׁ֑י וּֽתְדַכְּאוּנַ֥נִי בְמִלִּֽים׃

איוב 19:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עד־אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃

איוב 19:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַד־אָנָה תֹּוגְיוּן נַפְשִׁי וּתְדַכְּאוּנַנִי בְמִלִּים׃

איוב 19:2 Hebrew Bible
עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus

Job 19:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Hasta cuándo me angustiaréis y me aplastaréis con palabras?

Job 19:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿Hasta cuándo me angustiarán Y me aplastarán con palabras?

Job 19:2 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?

Job 19:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?

Job 19:2 Spanish: Modern
#NAME?

Job 19:2 French: Louis Segond (1910)
Jusques à quand affligerez-vous mon âme, Et m'écraserez-vous de vos discours?

Job 19:2 French: Darby
Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles?

Job 19:2 French: Martin (1744)
Jusqu'à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles?

Job 19:2 French: Ostervald (1744)
Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles?

Hiob 19:2 German: Luther (1912)
Wie lange plagt ihr doch meine Seele und peinigt mich mit Worten?

Hiob 19:2 German: Luther (1545)
Was plaget ihr doch meine Seele und peiniget mich mit Worten?

Hiob 19:2 German: Elberfelder (1871)
Wie lange wollt ihr meine Seele plagen und mich mit Worten zermalmen?

約 伯 記 19:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 攪 擾 我 的 心 , 用 言 語 壓 碎 我 要 到 幾 時 呢 ?

約 伯 記 19:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 搅 扰 我 的 心 , 用 言 语 压 碎 我 要 到 几 时 呢 ?

約 伯 記 19:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“你们叫我受苦要到几时呢?用话压碎我要到几时呢?

約 伯 記 19:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“你們叫我受苦要到幾時呢?用話壓碎我要到幾時呢?

How long will ye vex my soul and break me in pieces with words
How long will ye vex
yagah  (yaw-gaw')
to grieve -- afflict, cause grief, grieve, sorrowful, vex.
my soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
and break
daka'  (daw-kaw')
to crumble; transitively, to bruise -- beat to pieces, break (in pieces), bruise, contrite, crush, destroy, humble, oppress, smite.
me in pieces with words
millah  (mil-law')
a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic -- + answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word.

Afflict Bitter Break Bruise Crush Crushing Pieces Soul Till Torment Vex

Afflict Bitter Break Bruise Crush Crushing Life Pieces Soul Torment Vex Words

Afflict Bitter Break Bruise Crush Crushing Life Pieces Soul Torment Vex Words

Job 19:2 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible