New American Standard Bible (©1995) "The wicked man writhes in pain all his days, And numbered are the years stored up for the ruthless.King James Bible The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor. American King James Version The wicked man travails with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor. American Standard Version The wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor. Douay-Rheims Bible The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain. Darby Bible Translation All his days the wicked man is tormented, and numbered years are allotted to the violent. English Revised Version The wicked man travaileth with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor. Webster's Bible Translation The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor. World English Bible the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor. Young's Literal Translation 'All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cunctis diebus suis impius superbit et numerus annorum incertus est tyrannidis eius Job 15:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todos sus días el impío se retuerce de dolor, y contados están los años reservados para el tirano. Job 15:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todos sus días el impío se retuerce de dolor, Y contados están los años reservados para el tirano. Job 15:20 Spanish: Reina Valera (1909) Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, Y el número de años es escondido al violento. Job 15:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento. Job 15:20 Spanish: Modern El impío se retuerce de dolor todos los días, y un cierto número de años han sido reservados para el tirano. Job 15:20 French: Louis Segond (1910) Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie. Job 15:20 French: Darby Tous ses jours, le méchant est tourmenté, et peu d'années sont réservées à l'homme violent; Job 15:20 French: Martin (1744) Le méchant est [comme] en travail d'enfant tous les jours de sa vie, et un [petit] nombre d'années est réservé à l'homme violent. Job 15:20 French: Ostervald (1744) Toute sa vie, le méchant est tourmenté, et un petit nombre d'années sont réservées au malfaiteur. Hiob 15:20 German: Luther (1912) Der Gottlose bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen. Hiob 15:20 German: Luther (1545) Der Gottlose bebet sein Leben lang; und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen. Hiob 15:20 German: Elberfelder (1871) Alle seine Tage wird der Gesetzlose gequält, und eine kleine Zahl von Jahren ist dem Gewalttätigen aufgespart. 約 伯 記 15:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 惡 人 一 生 之 日 劬 勞 痛 苦 ; 強 暴 人 一 生 的 年 數 也 是 如 此 。 約 伯 記 15:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 恶 人 一 生 之 日 劬 劳 痛 苦 ; 强 暴 人 一 生 的 年 数 也 是 如 此 。 約 伯 記 15:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 恶人一生饱受痛苦,一生的年数都为强暴留存。 約 伯 記 15:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 惡人一生飽受痛苦,一生的年數都為強暴留存。 The wicked man travaileth with pain all his days and the number of years is hidden to the oppressor The wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. man travaileth chuwl (khool) to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert with pain all his days yowm (yome) a day (as the warm hours), and the number micpar (mis-pawr') a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narration of years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). is hidden tsaphan (tsaw-fan') to hide (by covering over); by implication, to hoard or reserve; figuratively to deny; specifically (favorably) to protect, (unfavorably) to lurk to the oppressor `ariyts (aw-reets') fearful, i.e. powerful or tyrannical -- mighty, oppressor, in great power, strong, terrible, violent.Job 15:20 Multilingual Bible Job 15:20 French Job 15:20 Biblia Paralela 約 伯 記 15:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |