New American Standard Bible (©1995) May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy And crush the oppressor.King James Bible He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. American King James Version He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. American Standard Version He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor. Douay-Rheims Bible He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor. Darby Bible Translation He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor. English Revised Version He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. Webster's Bible Translation He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. World English Bible He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces. Young's Literal Translation He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (71-6) descendet ut pluvia super vellus ut stillae inrorantes terram Salmos 72:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Haga él justicia a los afligidos del pueblo, salve a los hijos de los pobres, y aplaste al opresor. Salmos 72:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Haga el rey justicia a los afligidos del pueblo, Salve a los hijos de los pobres, Y aplaste al opresor. Salmos 72:4 Spanish: Reina Valera (1909) Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento. Salmos 72:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Juzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento. Salmos 72:4 Spanish: Modern Juzgará a los pobres del pueblo; salvará a los hijos del necesitado y quebrantará al opresor. Psaume 72:4 French: Louis Segond (1910) Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur. Psaume 72:4 French: Darby Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l'oppresseur. Psaume 72:4 French: Martin (1744) Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur! Psaume 72:4 French: Ostervald (1744) Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l'oppresseur. Psalm 72:4 German: Luther (1912) Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen. Psalm 72:4 German: Luther (1545) Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zerschmeißen. Psalm 72:4 German: Elberfelder (1871) Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten. 詩 篇 72:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 必 為 民 中 的 困 苦 人 伸 冤 , 拯 救 窮 乏 之 輩 , 壓 碎 那 欺 壓 人 的 。 詩 篇 72:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 必 为 民 中 的 困 苦 人 伸 冤 , 拯 救 穷 乏 之 辈 , 压 碎 那 欺 压 人 的 。 詩 篇 72:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他必为民间的困苦人伸冤,拯救贫穷人,粉碎那欺压人的。 詩 篇 72:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他必為民間的困苦人伸冤,拯救貧窮人,粉碎那欺壓人的。 He shall judge the poor of the people he shall save the children of the needy and shall break in pieces the oppressor He shall judge shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate the poor `aniy (aw-nee') depressed, in mind or circumstances -- afflicted, humble, lowly, needy, poor. of the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. he shall save yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of the needy 'ebyown (eb-yone') destitute -- beggar, needy, poor (man). and shall break in pieces daka' (daw-kaw') to crumble; transitively, to bruise -- beat to pieces, break (in pieces), bruise, contrite, crush, destroy, humble, oppress, smite. the oppressor `ashaq (aw-shak') to press upon, i.e. oppress, defraud, violate, overflow -- get deceitfully, deceive, defraud, drink up, (use) oppress(-ion), -or), do violence (wrong).Psalm 72:4 Multilingual Bible Psaume 72:4 French Salmos 72:4 Biblia Paralela 詩 篇 72:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |